Skip to main content

Text 57

Text 57

Devanagari

Devanagari

मृष्टचत्वररथ्याट्टमार्गं चन्दनचर्चितम् । लाजाक्षतै: पुष्पफलैस्तण्डुलैर्बलिभिर्युतम् ॥ ५७ ॥

Text

Texto

mṛṣṭa-catvara-rathyāṭṭa-
mārgaṁ candana-carcitam
lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
taṇḍulair balibhir yutam
mṛṣṭa-catvara-rathyāṭṭa-
mārgaṁ candana-carcitam
lājākṣataiḥ puṣpa-phalais
taṇḍulair balibhir yutam

Synonyms

Palabra por palabra

mṛṣṭa — fully cleansed; catvara — quadrangles; rathyā — highways; aṭṭa — raised sitting places; mārgam — lanes; candana — with sandalwood; carcitam — sprinkled; lāja — with fried rice; akṣataiḥ — and barley; puṣpa — with flowers; phalaiḥ — and fruits; taṇḍulaiḥ — with rice; balibhiḥ — auspicious presentations; yutam — provided with.

mṛṣṭa — completamente limpias; catvara — plazas; rathyā — avenidas; aṭṭa — plataformas de asiento; mārgam — caminos; candana — con sándalo; carcitam — rociadas; lāja — con arroz frito; akṣataiḥ — y cebada; puṣpa — con flores; phalaiḥ — y frutas; taṇḍulaiḥ — con arroz; balibhiḥ — oblaciones auspiciosas; yutam — provistas de.

Translation

Traducción

All the quadrangles, lanes and streets in the city, and the raised sitting places at the crossings, were thoroughly cleansed and sprinkled with sandalwood water; and auspicious grains such as rice and barley, and flowers, fruits and many other auspicious presentations, were scattered all over the city.

Todas las plazas, calles y caminos de la ciudad, además de las plataformas que servían de asiento en los cruces de caminos, estaban muy limpias y habían sido rociadas con agua de sándalo; por toda la ciudad se habían esparcido granos auspiciosos —arroz, cebada, etc.—, y flores, frutas y muchas otras oblaciones auspiciosas.