Text 53
ТЕКСТ 53
Devanagari
Деванагари
Text
Текст
dhruvaṁ sabhrātaraṁ nṛpaḥ
āropya kariṇīṁ hṛṣṭaḥ
stūyamāno ’viśat puram
дхрувам̇ сабхра̄тарам̇ нр̣пах̣
а̄ропйа карин̣ӣм̇ хр̣шт̣ах̣
стӯйама̄но ’виш́ат пурам
Synonyms
Пословный перевод
lālyamānam — being thus praised; janaiḥ — by the people in general; evam — thus; dhruvam — Mahārāja Dhruva; sa-bhrātaram — with his brother; nṛpaḥ — the King; āropya — placing; kariṇīm — on the back of a she-elephant; hṛṣṭaḥ — being so pleased; stūyamānaḥ — and being so praised; aviśat — returned; puram — to his capital.
ла̄лйама̄нам — прославляемого; джанаих̣ — людьми; эвам — так; дхрувам—Дхруву Махараджу; са-бхра̄тарам—вместе с братом; нр̣пах̣—царь; а̄ропйа—усадив; карин̣ӣм—на слониху; хр̣шт̣ах̣—обрадованный; стӯйама̄нах̣—восславленный; авиш́ат—возвратился; пурам—в свою столицу.
Translation
Перевод
The sage Maitreya continued: My dear Vidura, when everyone was thus praising Dhruva Mahārāja, the King was very happy, and he had Dhruva and his brother seated on the back of a she-elephant. Thus he returned to his capital, where he was praised by all classes of men.
Мудрец Майтрея продолжал: Дорогой Видура, царь, которому славословия в адрес сына доставили большое удовольствие, усадил Дхруву Махараджу вместе с его братом на спину слонихи, и процессия двинулась обратно в столицу, жители которой на все лады прославляли царя.