Skip to main content

Text 51

ТЕКСТ 51

Devanagari

Деванагари

तां शशंसुर्जना राज्ञीं दिष्टय‍ा ते पुत्र आर्तिहा । प्रतिलब्धश्चिरं नष्टो रक्षिता मण्डलं भुव: ॥ ५१ ॥

Text

Текст

tāṁ śaśaṁsur janā rājñīṁ
diṣṭyā te putra ārti-hā
pratilabdhaś ciraṁ naṣṭo
rakṣitā maṇḍalaṁ bhuvaḥ
та̄м̇ ш́аш́ам̇сур джана̄ ра̄джн̃ӣм̇
дишт̣йа̄ те путра а̄рти-ха̄
пратилабдхаш́ чирам̇ нашт̣о
ракшита̄ ман̣д̣алам̇ бхувах̣

Synonyms

Пословный перевод

tām — unto Queen Sunīti; śaśaṁsuḥ — offered praise; janāḥ — the people in general; rājñīm — unto the Queen; diṣṭyā — by fortune; te — your; putraḥ — son; ārti-hā — will vanquish all your pains; pratilabdhaḥ — now returned; ciram — since a long time; naṣṭaḥ — lost; rakṣitā — will protect; maṇḍalam — the globe; bhuvaḥ — earthly.

та̄м — Сунити; ш́аш́ам̇сух̣ — восхваляли; джана̄х̣ — люди; ра̄джн̃ӣм — царицу; дишт̣йа̄ — к счастью; те — твой; путрах̣ — сын; а̄рти-ха̄ — положит конец всем твоим страданиям; пратилабдхах̣ — теперь вернулся; чирам — давно; нашт̣ах̣ — потерянный; ракшита̄ — защитит; ман̣д̣алам — шар; бхувах̣ — земной.

Translation

Перевод

The residents of the palace praised the Queen: Dear Queen, your beloved son was lost a long time ago, and it is your great fortune that he now has come back. It appears, therefore, that your son will be able to protect you for a very long time and will put an end to all your material pangs.

Обитатели дворца стали превозносить и поздравлять царицу Сунити: Дорогая царица, твой возлюбленный сын так давно ушел из дома, что ты уже считала его пропавшим, но теперь, к твоей великой радости, он вернулся домой. Судя по всему, твой сын будет долгие годы заботиться о тебе и ухаживать за тобой и положит конец твоим материальным страданиям.