Skip to main content

Text 38

Text 38

Devanagari

Devanagari

श्रद्धाय वाक्यं देवर्षेर्हर्षवेगेन धर्षित: । वार्ताहर्तुरतिप्रीतो हारं प्रादान्महाधनम् ॥ ३८ ॥

Text

Texto

śraddhāya vākyaṁ devarṣer
harṣa-vegena dharṣitaḥ
vārtā-hartur atiprīto
hāraṁ prādān mahā-dhanam
śraddhāya vākyaṁ devarṣer
harṣa-vegena dharṣitaḥ
vārtā-hartur atiprīto
hāraṁ prādān mahā-dhanam

Synonyms

Palabra por palabra

śraddhāya — keeping faith; vākyam — in the words; devarṣeḥ — of the great sage Nārada; harṣa-vegena — by great satisfaction; dharṣitaḥ — overwhelmed; vārtā-hartuḥ — with the messenger who brought the news; atiprītaḥ — being very satisfied; hāram — a pearl necklace; prādāt — offered; mahā-dhanam — very valuable.

śraddhāya — teniendo fe; vākyam — en las palabras; devarṣeḥ — del gran sabio Nārada; harṣa-vegena — con gran satisfacción; dharṣitaḥ — emocionado; vārtā-hartuḥ — con el mensajero que trajo las noticias; atiprītaḥ — estando muy satisfecho; hāram — un collar de perlas; prādāt — ofreció; mahā-dhanam — muy valioso.

Translation

Traducción

Although he could not believe the words of the messenger, he had full faith in the word of the great sage Nārada. Thus he was greatly overwhelmed by the news, and he immediately offered the messenger a highly valuable necklace in great satisfaction.

Aunque no podía creer en las palabras del mensajero, tenía plena fe en la palabra del gran sabio Nārada. Se emocionó mucho al oír aquellas noticias, e inmediatamente, lleno de satisfacción, ofreció al mensajero un valiosísimo collar.