Skip to main content

Text 69

Sloka 69

Devanagari

Dévanágarí

सुदुष्करं कर्म कृत्वा लोकपालैरपि प्रभु: ।
ऐष्यत्यचिरतो राजन् यशो विपुलयंस्तव ॥ ६९ ॥

Text

Verš

suduṣkaraṁ karma kṛtvā
loka-pālair api prabhuḥ
aiṣyaty acirato rājan
yaśo vipulayaṁs tava
suduṣkaraṁ karma kṛtvā
loka-pālair api prabhuḥ
aiṣyaty acirato rājan
yaśo vipulayaṁs tava

Synonyms

Synonyma

su-duṣkaram — impossible to perform; karma — work; kṛtvā — after performing; loka-pālaiḥ — by great personalities; api — even; prabhuḥ — quite competent; aiṣyati — will come back; acirataḥ — without delay; rājan — my dear King; yaśaḥ — reputation; vipulayan — causing to become great; tava — your.

su-duṣkaram — nemožné provést; karma — činnost; kṛtvā — po provedení; loka-pālaiḥ — velkými osobnostmi; api — dokonce; prabhuḥ — způsobilý; aiṣyati — vrátí se; acirataḥ — neprodleně; rājan — můj drahý králi; yaśaḥ — slávu; vipulayan — učiní velkou; tava — tvou.

Translation

Překlad

My dear King, your son is very competent. He will perform activities which would be impossible even for great kings and sages. Very soon he will complete his task and come back home. You should know that he will also spread your reputation all over the world.

Milý králi, tvůj syn je velká osobnost. Dokáže to, co není v moci ani velkých králů a mudrců. Brzy dokončí svůj úkol a vrátí se domů. Měl bys vědět, že také rozšíří tvou slávu po celém světě.

Purport

Význam

Here in this verse Nārada Muni has described Dhruva Mahārāja as prabhu. This word is applicable to the Supreme Personality of Godhead. Sometimes the spiritual master is addressed as Prabhupāda. Prabhu means “the Supreme Personality of Godhead,” and pāda means “post.” According to Vaiṣṇava philosophy, the spiritual master occupies the post of the Supreme Personality of Godhead, or in other words he is the bona fide representative of the Supreme Lord. Dhruva Mahārāja is also described here as prabhu because he is an ācārya of the Vaiṣṇava school. Another meaning of prabhu is “master of the senses,” just like the word svāmī. Another significant word is suduṣkaram, “very difficult to perform.” What was the task that Dhruva Mahārāja undertook? The most difficult task in life is to satisfy the Supreme Personality of Godhead, and Dhruva Mahārāja would be able to do that. We must remember that Dhruva Mahārāja was not fickle; he was determined to execute his service and then come back. Every devotee, therefore, should be determined that in this life he will be able to satisfy the Supreme Personality of Godhead and by that process go back home, back to Godhead. That is the perfection of the highest mission of life.

Nārada Muni v tomto verši o Dhruvovi Mahārājovi říká, že je prabhu, což je oslovení, které se také vztahuje na Nejvyšší Osobnost Božství. Duchovní mistr je někdy oslovován jako Prabhupāda. Prabhu znamená “Nejvyšší Osobnost Božství” a pāda je “postavení”. Vaiṣṇavská filozofie učí, že duchovní mistr je v postavení Nejvyšší Osobnosti Božství — je autorizovaným zástupcem Pána. Dhruva Mahārāja je významným ācāryou vaiṣṇavské školy, a proto je zde také označený jako prabhu. Prabhu, stejně jako svāmī, znamená rovněž “pán smyslů”. Další důležité slovo je suduṣkaram — “velmi obtížné vykonat”. Jakého úkolu se Dhruva Mahārāja ujal? Uspokojit Nejvyšší Osobnost Božství je nejtěžší úkol v životě a Dhruva Mahārāja to dokázal. Musíme mít na paměti, že Dhruva Mahārāja nebyl nestálý — byl odhodlaný vykonat svoji službu a pak se vrátit. Každý oddaný by měl být odhodlaný v tomto životě uspokojit Nejvyšší Osobnost Božství, a tak se vrátit zpátky domů, zpátky k Bohu. To je dokonalost nejvyššího životního poslání.