Skip to main content

Text 50

Text 50

Devanagari

Devanagari

पद्‌भ्यां नखमणिश्रेण्या विलसद्‌भ्यां समर्चताम् ।
हृत्पद्मकर्णिकाधिष्ण्यमाक्रम्यात्मन्यवस्थितम् ॥ ५० ॥

Text

Texto

padbhyāṁ nakha-maṇi-śreṇyā
vilasadbhyāṁ samarcatām
hṛt-padma-karṇikā-dhiṣṇyam
ākramyātmany avasthitam
padbhyāṁ nakha-maṇi-śreṇyā
vilasadbhyāṁ samarcatām
hṛt-padma-karṇikā-dhiṣṇyam
ākramyātmany avasthitam

Synonyms

Palabra por palabra

padbhyām — by His lotus feet; nakha-maṇi-śreṇyā — by the light of the jewellike nails on the toes; vilasadbhyām — glittering lotus feet; samarcatām — persons who are engaged in worshiping them; hṛt-padma-karṇikā — the whorl of the lotus flower of the heart; dhiṣṇyam — situated; ākramya — seizing; ātmani — in the heart; avasthitam — situated.

padbhyām — por Sus pies de loto; nakha-maṇi-śreṇyā — por la luz de las uñas de los pies, que son como gemas; vilasadbhyām — resplandecientes pies de loto; samarcatām — personas ocupadas en adorarlos; hṛt-padma-karṇikā — el verticilo de la flor de loto del corazón; dhiṣṇyam — situado; ākramya — captando; ātmani — en el corazón; avasthitam — situado.

Translation

Traducción

Real yogīs meditate upon the transcendental form of the Lord as He stands on the whorl of the lotus of their hearts, the jewellike nails of His lotus feet glittering.

Los auténticos yogīs meditan en la forma trascendental del Señor que está de pie en el verticilo del loto de sus corazones. Las uñas de Sus pies de loto son como gemas resplandecientes.