Text 49
Sloka 49
Devanagari
Dévanágarí
दर्शनीयतमं शान्तं मनोनयनवर्धनम् ॥ ४९ ॥
Text
Verš
lasat-kāñcana-nūpuram
darśanīyatamaṁ śāntaṁ
mano-nayana-vardhanam
lasat-kāñcana-nūpuram
darśanīyatamaṁ śāntaṁ
mano-nayana-vardhanam
Synonyms
Synonyma
kāñcī-kalāpa — small bells; paryastam — surrounding the waist; lasat-kāñcana-nūpuram — His legs are decorated with golden ankle bells; darśanīya-tamam — the superexcellent feature; śāntam — peaceful, calm and quiet; manaḥ-nayana-vardhanam — very pleasing to the eyes and the mind.
Translation
Překlad
The Lord is decorated with small golden bells around His waist, and His lotus feet are decorated with golden ankle bells. All His bodily features are very attractive and pleasing to the eyes. He is always peaceful, calm and quiet and very pleasing to the eyes and the mind.
Pán má kolem pasu zlaté zvonky a Jeho lotosové nohy jsou ozdobené zlatými rolničkami na kotnících. Má nádhernou, velice přitažlivou postavu. Je vždy naprosto vyrovnaný, klidný a tichý a pohled na Něho těší oči i mysl.