Skip to main content

Text 19

Text 19

Devanagari

Devanagari

आतिष्ठ तत्तात विमत्सरस्त्वम्
उक्तं समात्रापि यदव्यलीकम् ।
आराधयाधोक्षजपादपद्मं
यदीच्छसेऽध्यासनमुत्तमो यथा ॥ १९ ॥

Text

Texto

ātiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
uktaṁ samātrāpi yad avyalīkam
ārādhayādhokṣaja-pāda-padmaṁ
yadīcchase ’dhyāsanam uttamo yathā
ātiṣṭha tat tāta vimatsaras tvam
uktaṁ samātrāpi yad avyalīkam
ārādhayādhokṣaja-pāda-padmaṁ
yadīcchase ’dhyāsanam uttamo yathā

Synonyms

Palabra por palabra

ātiṣṭha — just execute; tat — that; tāta — my dear son; vimatsaraḥ — without being envious; tvam — unto you; uktam — said; samātrā api — by your stepmother; yat — whatever; avyalīkam — they are all factual; ārādhaya — just begin worshiping; adhokṣaja — the Transcendence; pāda-padmam — lotus feet; yadi — if; icchase — desire; adhyāsanam — to be seated along with; uttamaḥ — your stepbrother; yathā — as much as.

ātiṣṭha — simplemente pon en práctica; tat — eso; tāta — querido hijo mío; vimatsaraḥ — sin ser envidioso; tvam — a ti; uktam — dicho; samātrā api — por tu madrastra; yat — todo lo que; avyalīkam — es todo cierto; ārādhaya — simplemente comienza a adorar; adhokṣaja — la Trascendencia; pāda-padmam — los pies de loto; yadi — si; icchase — deseas; adhyāsanam — sentarte con; uttamaḥ — tu hermanastro; yathā — como.

Translation

Traducción

My dear boy, whatever has been spoken by Suruci, your stepmother, although very harsh to hear, is factual. Therefore, if you desire at all to sit on the same throne as your stepbrother, Uttama, then give up your envious attitude and immediately try to execute the instructions of your stepmother. Without further delay, you must engage yourself in worshiping the lotus feet of the Supreme Personality of Godhead.

Mi querido niño, aunque sus palabras hayan sido muy crueles, Suruci, tu madrastra, no ha dicho nada que no sea cierto. Por lo tanto, si de verdad deseas sentarte en el mismo trono que Uttama, tu hermanastro, tienes que abandonar tu actitud envidiosa, y poner en práctica enseguida las instrucciones que ella te ha dado. Sin perder más tiempo, debes ocuparte en adorar los pies de loto de la Suprema Personalidad de Dios.

Purport

Significado

The harsh words used by Suruci to her stepson were true because unless one is favored by the Supreme Personality of Godhead one cannot achieve any success in life. Man proposes, God disposes. Sunīti, the mother of Dhruva Mahārāja, agreed with her co-wife’s advice that Dhruva engage himself in the worship of the Supreme Personality of Godhead. Indirectly, the words of Suruci were a benediction for Dhruva Mahārāja, for because of the influence of his stepmother’s words, he became a great devotee.

Las crueles palabras que Suruci dirigió a su hijastro eran ciertas, pues sin el favor de la Suprema Personalidad de Dios, nadie puede tener éxito en ninguna empresa. El hombre propone y Dios dispone. Sunīti, la madre de Dhruva Mahārāja, estuvo de acuerdo con su coesposa en que Dhruva debería ocuparse en adorar a la Suprema Personalidad de Dios. En sentido indirecto, las palabras de Suruci fueron una bendición para Dhruva Mahārāja, pues por la influencia de esas palabras de su madrastra, Dhruva llegó a ser un gran devoto.