Skip to main content

Text 13

Sloka 13

Devanagari

Dévanágarí

तपसाराध्य पुरुषं तस्यैवानुग्रहेण मे ।
गर्भे त्वं साधयात्मानं यदीच्छसि नृपासनम् ॥ १३ ॥

Text

Verš

tapasārādhya puruṣaṁ
tasyaivānugraheṇa me
garbhe tvaṁ sādhayātmānaṁ
yadīcchasi nṛpāsanam
tapasārādhya puruṣaṁ
tasyaivānugraheṇa me
garbhe tvaṁ sādhayātmānaṁ
yadīcchasi nṛpāsanam

Synonyms

Synonyma

tapasā — by austerities; ārādhya — having satisfied; puruṣam — the Supreme Personality of Godhead; tasya — by His; eva — only; anugraheṇa — by the mercy of; me — my; garbhe — in the womb; tvam — you; sādhaya — place; ātmānam — yourself; yadi — if; icchasi — you desire; nṛpa-āsanam — on the throne of the King.

tapasā — askezí; ārādhya — když uspokojíš; puruṣam — Nejvyšší Osobnost Božství; tasya — Jeho; eva — jedině; anugraheṇa — milostí; me — mém; garbhe — v lůně; tvam — ty; sādhaya — umístíš; ātmānam — sebe; yadi — pokud; icchasi — toužíš; nṛpa-āsanam — na královský trůn.

Translation

Překlad

If you at all desire to rise to the throne of the King, then you have to undergo severe austerities. First of all you must satisfy the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa, and then, when you are favored by Him because of such worship, you shall have to take your next birth from my womb.

Chceš-li sedět na královském trůně, musíš se nejprve podrobit přísné askezi a uspokojit Nejvyšší Osobnost Božství, Nārāyaṇa. Když si svým uctíváním získáš Jeho přízeň, budeš se muset v dalším životě narodit v mém lůně.

Purport

Význam

Suruci was so envious of Dhruva Mahārāja that she indirectly asked him to change his body. According to her, first of all he had to die, then take his next body in her womb, and only then would it be possible for Dhruva Mahārāja to ascend the throne of his father.

Suruci Dhruvovi Mahārājovi nepřímo naznačila, že chce-li něčeho dosáhnout, musí změnit tělo. Tak velká byla její závist. Řekla, že Dhruva musí nejprve zemřít a pak se narodit z jejího lůna — jen tak bude moci vystoupit na otcův trůn.