Skip to main content

Text 26

Text 26

Devanagari

Devanagari

दक्ष उवाच
शुद्धं स्वधाम्न्युपरताखिलबुद्ध्यवस्थं
चिन्मात्रमेकमभयं प्रतिषिध्य मायाम् ।
तिष्ठंस्तयैव पुरुषत्वमुपेत्य तस्या-
मास्ते भवानपरिशुद्ध इवात्मतन्त्र: ॥ २६ ॥

Text

Texto

dakṣa uvāca
śuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁ
cin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyām
tiṣṭhaṁs tayaiva puruṣatvam upetya tasyām
āste bhavān apariśuddha ivātma-tantraḥ
dakṣa uvāca
śuddhaṁ sva-dhāmny uparatākhila-buddhy-avasthaṁ
cin-mātram ekam abhayaṁ pratiṣidhya māyām
tiṣṭhaṁs tayaiva puruṣatvam upetya tasyām
āste bhavān apariśuddha ivātma-tantraḥ

Synonyms

Synonyms

dakṣaḥ — Dakṣa; uvāca — said; śuddham — pure; sva-dhāmni — in Your own abode; uparata-akhila — completely turned back; buddhi-avastham — position of mental speculation; cit-mātram — completely spiritual; ekam — one without a second; abhayam — fearless; pratiṣidhya — controlling; māyām — material energy; tiṣṭhan — being situated; tayā — with her (Māyā); eva — certainly; puruṣatvam — overseer; upetya — entering into; tasyām — in her; āste — is present; bhavān — Your Lordship; apariśuddhaḥ — impure; iva — as if; ātma-tantraḥ — self-sufficient.

dakṣaḥ — Dakṣa; uvāca — dijo; śuddham — puro; sva-dhāmni — en Tu propia morada; uparata-akhila — completamente rechazada; buddhi-avastham — posición de especulación mental; cit-mātram — completamente espiritual; ekam — uno y único; abhayam — libre de temor; pratiṣidhya — controlando; māyām — a la energía material; tiṣṭhan — situado; tayā — con ella (Māyā); eva — ciertamente; puruṣatvam — supervisor; upetya — que entra en; tasyām — en ella; āste — está presente; bhavān — Tu Señoría; apariśuddhaḥ — impuro; iva — como si; ātma-tantraḥ — autosuficiente.

Translation

Translation

Dakṣa addressed the Supreme Personality of Godhead: My dear Lord, You are transcendental to all speculative positions. You are completely spiritual, devoid of all fear, and You are always in control of the material energy. Even though You appear in the material energy, You are situated transcendentally. You are always free from material contamination because You are completely self-sufficient.

Dakṣa dijo a la Suprema Personalidad de Dios: Mi querido Señor, Tú eres trascendental a todas las posiciones especulativas. Eres completamente espiritual, estás libre de temor, y la energía material está siempre bajo Tu control. Incluso cuando apareces en la energía material, estás en la situación trascendental. Como eres autosuficiente por completo, siempre estás libre de la contaminación material.