Skip to main content

Text 42

Text 42

Devanagari

Devanagari

ब्रह्मोवाच
जाने त्वामीशं विश्वस्य जगतो योनिबीजयो: ।
शक्ते: शिवस्य च परं यत्तद्ब्रह्म निरन्तरम् ॥ ४२ ॥

Text

Texto

brahmovāca
jāne tvām īśaṁ viśvasya
jagato yoni-bījayoḥ
śakteḥ śivasya ca paraṁ
yat tad brahma nirantaram
brahmovāca
jāne tvām īśaṁ viśvasya
jagato yoni-bījayoḥ
śakteḥ śivasya ca paraṁ
yat tad brahma nirantaram

Synonyms

Palabra por palabra

brahmā uvāca — Lord Brahmā said; jāne — I know; tvām — you (Lord Śiva); īśam — the controller; viśvasya — of the entire material manifestation; jagataḥ — of the cosmic manifestation; yoni-bījayoḥ — of both the mother and father; śakteḥ — of potency; śivasya — of Śiva; ca — and; param — the Supreme; yat — which; tat — that; brahma — without change; nirantaram — with no material qualities.

brahmā uvāca — el Señor Brahmā dijo; jāne — sé; tvām — tú (el Señor Śiva); īśam — el controlador; viśvasya — de toda la manifestación material; jagataḥ — de la manifestación cósmica; yoni-bījayoḥ — del padre y de la madre; śakteḥ — de potencia; śivasya — de Śiva; ca — y; param — el Supremo; yat — el cual; tat — ese; brahma — sin cambio; nirantaram — sin cualidades materiales.

Translation

Traducción

Lord Brahmā said: My dear Lord Śiva, I know that you are the controller of the entire material manifestation, the combination father and mother of the cosmic manifestation, and the Supreme Brahman beyond the cosmic manifestation as well. I know you in that way.

El Señor Brahmā dijo: Mi querido Señor Śiva, sé que tú eres el controlador de toda la manifestación cósmica, de la cual eres simultáneamente padre y madre. Eres además el Brahman Supremo que está más allá de esa manifestación. Yo te conozco de esta forma.

Purport

Significado

Although Lord Brahmā had received very respectful obeisances from Lord Śiva, he knew that Lord Śiva was in a more exalted position than himself. Lord Śiva’s position is described in Brahma-saṁhitā: there is no difference between Lord Viṣṇu and Lord Śiva in their original positions, but still Lord Śiva is different from Lord Viṣṇu. The example is given that the milk in yogurt is not different from the original milk from which it was made.

Aunque el Señor Śiva le había ofrecido reverencias con gran respeto, Brahmā sabía que la posición del Señor Śiva era más gloriosa que la suya propia. En la Brahma-saṁhitā se explica la posición del Señor Śiva: En origen, su posición y la del Señor Viṣṇu no son diferentes, pero aun así, el Señor Śiva es diferente del Señor Viṣṇu. Se da el ejemplo del yogur, que no es diferente de la leche con que se hizo.