Skip to main content

Text 38

ТЕКСТ 38

Devanagari

Деванагари

कृत्वोरौ दक्षिणे सव्यं पादपद्मं च जानुनि ।
बाहुं प्रकोष्ठेऽक्षमालाम् आसीनं तर्कमुद्रया ॥ ३८ ॥

Text

Текст

kṛtvorau dakṣiṇe savyaṁ
pāda-padmaṁ ca jānuni
bāhuṁ prakoṣṭhe ’kṣa-mālām
āsīnaṁ tarka-mudrayā
кр̣творау дакшин̣е савйам̇
па̄да-падмам̇ ча джа̄нуни
ба̄хум̇ пракошт̣хе ’кша-ма̄ла̄м
а̄сӣнам̇ тарка-мудрайа̄

Synonyms

Пословный перевод

kṛtvā — having placed; ūrau — thigh; dakṣiṇe — at the right; savyam — the left; pāda-padmam — lotus feet; ca — and; jānuni — on his knee; bāhum — hand; prakoṣṭhe — in the end of the right hand; akṣa-mālāmrudrākṣa beads; āsīnam — sitting; tarka-mudrayā — with the mudrā of argument.

кр̣тва̄—положив; ӯрау—бедро; дакшин̣е—на правое; савйам— левую; па̄да-падмам—лотосные стопы; ча—и; джа̄нуни—на его колено; ба̄хум—руку; пракошт̣хе—в правой руке; акша-ма̄ла̄м— четки рудракша; а̄сӣнам—сидящий; тарка-мудрайа̄мудрой доказательства.

Translation

Перевод

His left leg was placed on his right thigh, and his left hand was placed on his left thigh. [This sitting posture is called vīrāsana.] In his right hand he held rudrākṣa beads, and his finger was in the mode of argument.

Его левая нога лежала на правом бедре, а левая рука — на левом бедре. В правой руке он держал четки рудракша. Эта поза называется вирасаной. Он сидел в этой позе, и его палец был поучающе поднят.

Purport

Комментарий

The sitting posture described herein is called vīrāsana according to the system of aṣṭāṅga-yoga performances. In the performance of yoga there are eight divisions, such as yama and niyama — controlling, following the rules and regulations, then practicing the sitting postures, etc. Besides vīrāsana there are other sitting postures, such as padmāsana and siddhāsana. Practice of these āsanas without elevating oneself to the position of realizing the Supersoul, Viṣṇu, is not the perfectional stage of yoga. Lord Śiva is called yogīśvara, the master of all yogīs, and Kṛṣṇa is called yogeśvara. Yogīśvara indicates that no one can surpass the yoga practice of Lord Śiva, and yogeśvara indicates that no one can surpass the yogic perfection of Kṛṣṇa. Another significant word is tarka-mudrā. This indicates that the fingers are opened and the second finger is raised, along with the arm, to impress the audience with some subject matter. This is actually a symbolic representation.

В системе аштанга-йоги поза, описанная в данном стихе, называется вирасаной. Практика йоги состоит из восьми ступеней, начиная с ямы и ниямы (самоограничения и выполнения определенных предписаний), асаны (практики йогических поз) и т.д. Помимо вирасаны существуют и другие позы, такие, например, как падмасана и сиддхасана. Однако выполнение этих асан без осознания Сверхдуши, Вишну, не является конечной целью йоги. Господа Шиву называют йогӣш́вара, что значит «повелитель йогов», и Кришну также называют йогеш́вара. Имя Йогишвара указывает на то, что никто не может превзойти Господа Шиву в практике йоги, а имя Йогешвара — на то, что Кришна превосходит всех в йогическом совершенстве. В этом стихе заслуживает внимания также слово тарка-мудра̄. Тарка-мудра̄ — это жест, при котором указательный палец и рука подняты. Этот жест используется в тех случаях, когда говорящий хочет обратить особое внимание своих слушателей на то, что он собирается сказать. Этот жест имеет символическое значение.