Skip to main content

Text 36

Sloka 36

Devanagari

Dévanágarí

लिङ्गं च तापसाभीष्टं भस्मदण्डजटाजिनम् ।
अङ्गेन सन्ध्याभ्ररुचा चन्द्रलेखां च बिभ्रतम् ॥ ३६ ॥

Text

Verš

liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ
bhasma-daṇḍa-jaṭājinam
aṅgena sandhyābhra-rucā
candra-lekhāṁ ca bibhratam
liṅgaṁ ca tāpasābhīṣṭaṁ
bhasma-daṇḍa-jaṭājinam
aṅgena sandhyābhra-rucā
candra-lekhāṁ ca bibhratam

Synonyms

Synonyma

liṅgam — symptom; ca — and; tāpasa-abhīṣṭam — desired by Śaivite ascetics; bhasma — ashes; daṇḍa — staff; jaṭā — matted hair; ajinam — antelope skin; aṅgena — with his body; sandhyā-ābhra — reddish; rucā — colored; candra-lekhām — the crest of a half-moon; ca — and; bibhratam — bearing.

liṅgam — znak; ca — a; tāpasa-abhīṣṭam — po kterém touží asketičtí śivaisté; bhasma — popel; daṇḍa — tyč; jaṭā — rozcuchané vlasy; ajinam — antilopí kůže; aṅgena — s tělem; sandhyā-ābhra — načervenale; rucā — zbarveným; candra-lekhām — znak půlměsíce; ca — a; bibhratam — nesl.

Translation

Překlad

He was seated on a deerskin and was practicing all forms of austerity. Because his body was smeared with ashes, he looked like an evening cloud. On his hair was the sign of a half-moon, a symbolic representation.

Seděl na jelení kůži a podstupoval askezi. Jeho tělo bylo potřené popelem a vypadalo jako večerní mrak. Ve vlasech měl symbol půlměsíce.

Purport

Význam

Lord Śiva’s symptoms of austerity are not exactly those of a Vaiṣṇava. Lord Śiva is certainly the number one Vaiṣṇava, but he exhibits a feature for a particular class of men who cannot follow the Vaiṣṇava principles. The Śaivites, the devotees of Lord Śiva, generally dress like Lord Śiva, and sometimes they indulge in smoking and taking intoxicants. Such practices are never accepted by the followers of Vaiṣṇava rituals.

VÝZNAM: Příznaky askeze Pána Śivy nejsou přesně takové, jaké známe u vaiṣṇavů. Pán Śiva je nejlepší vaiṣṇava, ale projevuje rysy chování vhodné pro určitou skupinu lidí, kteří nedokáží následovat vaiṣṇavská pravidla. Śivaisté, oddaní Pána Śivy, se obvykle oblékají jako Pán Śiva a někdy také kouří a berou drogy. Vaiṣṇavové to však nikdy nedělají.