Skip to main content

Text 35

ТЕКСТ 35

Devanagari

Деванагари

विद्यातपोयोगपथमास्थितं तमधीश्वरम् ।
चरन्तं विश्वसुहृदं वात्सल्याल्लोकमङ्गलम् ॥ ३५ ॥

Text

Текст

vidyā-tapo-yoga-patham
āsthitaṁ tam adhīśvaram
carantaṁ viśva-suhṛdaṁ
vātsalyāl loka-maṅgalam
видйа̄-тапо-йога-патхам
а̄стхитам̇ там адхӣш́варам
чарантам̇ виш́ва-сухр̣дам̇
ва̄тсалйа̄л лока-ман̇галам

Synonyms

Пословный перевод

vidyā — knowledge; tapaḥ — austerity; yoga-patham — the path of devotional service; āsthitam — situated; tam — him (Lord Śiva); adhīśvaram — the master of the senses; carantam — performing (austerity, etc.); viśva-suhṛdam — the friend of the whole world; vātsalyāt — out of full affection; loka-maṅgalam — auspicious for everyone.

видйа̄ — знание; тапах̣ — аскетизм; йога-патхам — путь преданного служения; а̄стхитам — расположенного; там — его (Господа Шиву); адхӣш́варам — повелителя чувств; чарантам — совершающего (аскезы и т.п.); виш́ва-сухр̣дам — друга всего мира; ва̄тсалйа̄т — движимого любовью; лока-ман̇галам — несущего благо всем.

Translation

Перевод

The demigods saw Lord Śiva situated in his perfection as the master of the senses, knowledge, fruitive activities and the path of achieving perfection. He was the friend of the entire world, and by virtue of his full affection for everyone, he was very auspicious.

Полубоги увидели в Господе Шиве живое воплощение самообладания, знания, кармической деятельности и пути достижения совершенства. Друг всего мира, исполненный любви ко всему живому, он приносит благо всем и каждому.

Purport

Комментарий

Lord Śiva is full of wisdom and tapasya, austerity. One who knows the modes of work is understood to be situated on the path of devotional service to the Supreme Personality of Godhead. One cannot serve the Supreme Personality of Godhead unless one has achieved full perfectional knowledge in the ways and means of performing devotional service.

Господь Шива наделен глубокой мудростью и очень аскетичен (тапасви). Только тот, кто знает все формы деятельности, может идти по пути преданного служения Верховной Личности Бога. Верховному Господу невозможно служить, не обладая совершенным знанием о всех формах и разновидностях преданного служения.

Lord Śiva is described here as adhīśvara. Īśvara means “controller,” and adhīśvara means particularly “controller of the senses.” Generally our materially contaminated senses are apt to engage in sense gratificatory activities, but when a person is elevated by wisdom and austerity, the senses then become purified, and they become engaged in the service of the Supreme Personality of Godhead. Lord Śiva is the emblem of such perfection, and therefore in the scriptures it is said, vaiṣṇavānāṁ yathā śambhuḥ: Lord Śiva is a Vaiṣṇava. Lord Śiva, by his actions within this material world, teaches all conditioned souls how to engage in devotional service twenty-four hours a day. Therefore he is described here as loka-maṅgala, good fortune personified for all conditioned souls.

Господь Шива назван в этом стихе адхишварой. Ӣш́вара значит «повелитель», а адхӣш́вара — «повелитель чувств». Наши оскверненные соприкосновением с материей чувства обычно заняты деятельностью, связанной с материальными наслаждениями, но, когда человек обретает знание и благодаря аскезам развивает отрешенность от мира, его чувства очищаются и включаются в служение Верховной Личности Бога. Господь Шива — живое воплощение такого совершенства, поэтому в писаниях говорится: ваишн̣ава̄на̄м̇ йатха̄ ш́амбхух̣ — Господь Шива является вайшнавом. Господь Шива на своем примере учит обусловленные души тому, как можно постоянно служить Богу, поэтому его называют здесь лока-ман̇гала, что значит «несущий благо всем обусловленным душам».