Skip to main content

Text 34

Sloka 34

Devanagari

Dévanágarí

सनन्दनाद्यैर्महासिद्धै: शान्तै: संशान्तविग्रहम् ।
उपास्यमानं सख्या च भर्त्रा गुह्यकरक्षसाम् ॥ ३४ ॥

Text

Verš

sanandanādyair mahā-siddhaiḥ
śāntaiḥ saṁśānta-vigraham
upāsyamānaṁ sakhyā ca
bhartrā guhyaka-rakṣasām
sanandanādyair mahā-siddhaiḥ
śāntaiḥ saṁśānta-vigraham
upāsyamānaṁ sakhyā ca
bhartrā guhyaka-rakṣasām

Synonyms

Synonyma

sanandana-ādyaiḥ — the four Kumāras, headed by Sanandana; mahā-siddhaiḥ — liberated souls; śāntaiḥ — saintly; saṁśānta-vigraham — the grave and saintly Lord Śiva; upāsyamānam — was being praised; sakhyā — by Kuvera; ca — and; bhartrā — by the master; guhyaka-rakṣasām — of the Guhyakas and the Rākṣasas.

sanandana-ādyaiḥ — čtyři Kumārové v čele se Sanandanou; mahā-siddhaiḥ — osvobozené duše; śāntaiḥ — svaté; saṁśānta-vigraham — vážný a svatý Pán Śiva; upāsyamānam — velebený; sakhyā — Kuverou; ca — a; bhartrā — pánem; guhyaka-rakṣasām — Guhyaků a Rākṣasů.

Translation

Překlad

Lord Śiva sat there, surrounded by saintly persons like Kuvera, the master of the Guhyakas, and the four Kumāras, who were already liberated souls. Lord Śiva was grave and saintly.

Pán Śiva tam seděl v kruhu světců, jako je Kuvera, pán Guhyaků, a čtyři Kumārové, kteří již byli osvobozenými dušemi. Jeho výraz byl vážný a ukazoval na svatou osobnost.

Purport

Význam

The personalities sitting with Lord Śiva are significant because the four Kumāras were liberated from birth. It may be remembered that after their birth these Kumāras were requested by their father to get married and beget children in order to increase the population of the newly created universe. But they refused, and at that time Lord Brahmā was angry. In that angry mood, Rudra, or Lord Śiva, was born. Thus they were intimately related. Kuvera, the treasurer of the demigods, is fabulously rich. Thus Lord Śiva’s association with the Kumāras and Kuvera indicates that he has all transcendental and material opulences. Actually, he is the qualitative incarnation of the Supreme Lord; therefore his position is very exalted.

Pán Śiva byl ve společnosti významných osobností. Například Kumārové byli od narození osvobození. Můžeme si připomenout, že jejich otec je hned po narození požádal, aby se oženili a plodili děti. Měli tak zvýšit počet obyvatel nově stvořeného vesmíru. Oni však odmítli a Pán Brahmā se na ně rozzlobil — z jeho hněvu tehdy vzešel Rudra, Pán Śiva. Mezi nimi a Śivou je tedy blízký vztah. Pokladník polobohů Kuvera je zase pohádkově bohatý. Skutečnost, že Pána Śivu obklopovali Kumārové a Kuvera, svědčí o tom, že je pánem všeho transcendentálního a hmotného bohatství. Je kvalitativní inkarnací Nejvyššího Pána, a jeho postavení je tedy velice vznešené.