Skip to main content

Text 12

Sloka 12

Devanagari

Dévanágarí

मयूरकेकाभिरुतं मदान्धालिविमूर्च्छितम् ।
प्लावितै रक्तकण्ठानां कूजितैश्च पतत्त्रिणाम् ॥ १२ ॥

Text

Verš

mayūra-kekābhirutaṁ
madāndhāli-vimūrcchitam
plāvitai rakta-kaṇṭhānāṁ
kūjitaiś ca patattriṇām
mayūra-kekābhirutaṁ
madāndhāli-vimūrcchitam
plāvitai rakta-kaṇṭhānāṁ
kūjitaiś ca patattriṇām

Synonyms

Synonyma

mayūra — peacocks; kekā — with the cries; abhirutam — resounding; mada — by intoxication; andha — blinded; ali — by the bees; vimūrcchitam — resounded; plāvitaiḥ — with the singing; rakta-kaṇṭhānām — of the cuckoos; kūjitaiḥ — with the whispering; ca — and; patattriṇām — of other birds.

mayūra — pávi; kekā — jejichž křik; abhirutam — rozléhá se; mada — opojením; andha — oslepené; ali — včelami; vimūrcchitam — zní; plāvitaiḥ — se zpěvem; rakta-kaṇṭhānām — kukaček; kūjitaiḥ — se švitořením; ca — a; patattriṇām — dalších ptáků.

Translation

Překlad

On Kailāsa Hill there is always the rhythmical sound of the peacocks’ sweet vibrations and the bees’ humming. Cuckoos are always singing, and other birds whisper amongst themselves.

Na hoře Kailās se neustále rozléhá líbezný, rytmický křik pávů, bzučení včel a volání kukaček doprovázené hlaholem dalších ptáků.