Skip to main content

Texts 1-2

ТЕКСТЫ 1-2

Devanagari

Деванагари

मैत्रेय उवाच
अथ देवगणा: सर्वे रुद्रानीकै: पराजिता: ।
शूलपट्टिशनिस्त्रिंशगदापरिघमुद्गरै: ॥ १ ॥
सञ्छिन्नभिन्नसर्वाङ्गा: सर्त्विक्सभ्या भयाकुला: ।
स्वयम्भुवे नमस्कृत्य कार्त्स्‍न्येनैतन्न्यवेदयन् ॥ २ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
atha deva-gaṇāḥ sarve
rudrānīkaiḥ parājitāḥ
śūla-paṭṭiśa-nistriṁśa-
gadā-parigha-mudgaraiḥ
маитрейа ува̄ча
атха дева-ган̣а̄х̣ сарве
рудра̄нӣкаих̣ пара̄джита̄х̣
ш́ӯла-пат̣т̣иш́а-нистрим̇ш́а
гада̄-паригха-мудгараих̣
sañchinna-bhinna-sarvāṅgāḥ
sartvik-sabhyā bhayākulāḥ
svayambhuve namaskṛtya
kārtsnyenaitan nyavedayan
сан̃чхинна-бхинна-сарва̄н̇га̄х̣
сартвик-сабхйа̄ бхайа̄кула̄х̣
свайамбхуве намаскр̣тйа
ка̄ртснйенаитан нйаведайан

Synonyms

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; atha — after this; deva-gaṇāḥ — the demigods; sarve — all; rudra-anīkaiḥ — by the soldiers of Lord Śiva; parājitāḥ — having been defeated; śūla — trident; paṭṭiśa — a sharp-edged spear; nistriṁśa — a sword; gadā — mace; parigha — an iron bludgeon; mudgaraiḥ — a hammerlike weapon; sañchinna-bhinna-sarva-aṅgāḥ — all the limbs wounded; sa-ṛtvik-sabhyāḥ — with all the priests and members of the sacrificial assembly; bhaya-ākulāḥ — with great fear; svayambhuve — unto Lord Brahmā; namaskṛtya — after offering obeisances; kārtsnyena — in detail; etat — the events of Dakṣa’s sacrifice; nyavedayan — reported.

маитрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказал; атха — после этого; дева- ган̣а̄х̣ — полубоги; сарве — все; рудра-анӣкаих̣ — воинами Господа Шивы; пара̄джита̄х̣ — побежденные; ш́ӯла — трезубец; пат̣т̣иш́а — копье с острым наконечником; нистрим̇ш́а — меч; гада̄ — палица; паригха — железная дубинка; мудгараих̣ — оружие, напоминающее молот; сан̃чхинна-бхинна-сарва-ан̇га̄х̣ — с поврежденными конечностями; са-р̣твик-сабхйа̄х̣ — со всеми жрецами и участниками жертвоприношения; бхайа-а̄кула̄х̣ — охваченные сильным страхом; свайамбхуве — Господу Брахме; намаскр̣тйа — почтительно поклонившись; ка̄ртснйена — подробно; этат — то, что произошло во время жертвоприношения Дакши; нйаведайан — рассказали.

Translation

Перевод

All the priests and other members of the sacrificial assembly and all the demigods, having been defeated by the soldiers of Lord Śiva and injured by weapons like tridents and swords, approached Lord Brahmā with great fear. After offering him obeisances, they began to speak in detail of all the events which had taken place.

Разгромленные воинами Господа Шивы полубоги, жрецы и остальные участники жертвоприношения, израненные трезубцами и мечами, дрожа от страха, отправились к Господу Брахме. Почтительно поклонившись ему, они подробно рассказали ему обо всем, что случилось.