Text 13
Text 13
Devanagari
Devanagari
नानायुधैर्वामनकैरुदायुधै: ।
पिङ्गै: पिशङ्गैर्मकरोदराननै:
पर्याद्रवद्भिर्विदुरान्वरुध्यत ॥ १३ ॥
Text
Texto
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata
nānāyudhair vāmanakair udāyudhaiḥ
piṅgaiḥ piśaṅgair makarodarānanaiḥ
paryādravadbhir vidurānvarudhyata
Synonyms
Palabra por palabra
tāvat — very quickly; saḥ — that; rudra-anucaraiḥ — by the followers of Lord Śiva; mahā-makhaḥ — the arena of the great sacrifice; nānā — various kinds; āyudhaiḥ — with weapons; vāmanakaiḥ — of short stature; udāyudhaiḥ — upraised; piṅgaiḥ — blackish; piśaṅgaiḥ — yellowish; makara-udara-ānanaiḥ — with bellies and faces like sharks’; paryādravadbhiḥ — running all around; vidura — O Vidura; anvarudhyata — was surrounded.
tāvat — muy rápido; saḥ — ese; rudra-anucaraiḥ — por los seguidores del Señor Śiva; mahā-makhaḥ — el recinto del gran sacrificio; nānā — varios tipos; āyudhaiḥ — con armas; vāmanakaiḥ — de baja estatura; udāyudhaiḥ — levantados; piṅgaiḥ — negruzcos; piśaṅgaiḥ — amarillentos; makara-udara-ānanaiḥ — con estómagos y rostros como el del tiburón; paryādravadbhiḥ — corriendo alrededor; vidura — ¡oh, Vidura!; anvarudhyata — fue rodeado.
Translation
Traducción
My dear Vidura, all the followers of Lord Śiva surrounded the arena of sacrifice. They were of short stature and were equipped with various kinds of weapons; their bodies appeared to be like those of sharks, blackish and yellowish. They ran all around the sacrificial arena and thus began to create disturbances.
Mi querido Vidura, los seguidores del Señor Śiva rodearon el recinto de sacrificio. Eran de baja estatura y llevaban armas de distintos tipos; sus cuerpos eran parecidos al del tiburón, negruzcos y amarillentos. Corriendo alrededor del recinto de sacrificio, provocaron los primeros disturbios.