Skip to main content

Text 30

ТЕКСТ 30

Devanagari

Деванагари

सोऽयं दुर्मर्षहृदयो ब्रह्मध्रुक् च
लोकेऽपकीर्तिं महतीमवाप्स्यति ।
यदङ्गजां स्वां पुरुषद्विडुद्यतां
न प्रत्यषेधन्मृतयेऽपराधत: ॥ ३० ॥

Text

Текст

so ’yaṁ durmarṣa-hṛdayo brahma-dhruk ca
loke ’pakīrtiṁ mahatīm avāpsyati
yad-aṅgajāṁ svāṁ puruṣa-dviḍ udyatāṁ
na pratyaṣedhan mṛtaye ’parādhataḥ
со ’йам̇ дурмарша-хр̣дайо брахма-дхрук ча
локе ’пакӣртим̇ махатӣм ава̄псйати
йад-ан̇гаджа̄м̇ сва̄м̇ пуруша-двид̣ удйата̄м̇
на пратйашедхан мр̣тайе ’пара̄дхатах̣

Synonyms

Пословный перевод

saḥ — he; ayam — that; durmarṣa-hṛdayaḥ — hardhearted; brahma-dhruk — unworthy to be a brāhmaṇa; ca — and; loke — in the world; apakīrtim — ill fame; mahatīm — extensive; avāpsyati — will gain; yat-aṅga-jām — the daughter of whom; svām — own; puruṣa-dviṭ — the enemy of Lord Śiva; udyatām — who was preparing; na pratyaṣedhat — did not prevent; mṛtaye — for death; aparādhataḥ — because of his offenses.

сах̣—он; айам—этот; дурмарша-хр̣дайах̣—бессердечный; брахма- дхрук—недостойный быть брахманом; ча—и; локе—в мире; апакӣртим—дурную славу; махатӣм—большую; ава̄псйати—обретет; йат-ан̇га-джа̄м—дочь которого; сва̄м—собственную; пуруша- двит̣—враг Господа Шивы; удйата̄м—которая приготовилась; на пратйашедхат—не воспрепятствовал; мр̣тайе—к смерти; апара̄дхатах̣—из-за его оскорблений.

Translation

Перевод

Dakṣa, who is so hardhearted that he is unworthy to be a brāhmaṇa, will gain extensive ill fame because of his offenses to his daughter, because of not having prevented her death, and because of his great envy of the Supreme Personality of Godhead.

За Дакшей, который так жестокосерден, что недостоин звания брахмана, утвердится дурная слава. Люди будут осуждать его за то, что он оскорбил собственную дочь, не помешал ей покончить с собой, и за то, что он ненавидит Верховную Личность Бога.

Purport

Комментарий

Dakṣa is described here as most hardhearted and therefore unqualified to be a brāhmaṇa. Brahma-dhruk is described by some commentators to mean brahma-bandhu, or friend of the brāhmaṇas. A person who is born in a brāhmaṇa family but has no brahminical qualifications is called a brahma-bandhu. Brāhmaṇas are generally very softhearted and forbearing because they have the power to control the senses and the mind. Dakṣa, however, was not forbearing. For the simple reason that his son-in-law, Lord Śiva, did not stand up to show him the formality of respect, he became so angry and hardhearted that he tolerated even the death of his dearest daughter. Satī tried her best to mitigate the misunderstanding between the son-in-law and the father-in-law by coming to her father’s house, even without an invitation, and at that time Dakṣa should have received her, forgetting all past misunderstandings. But he was so hardhearted that he was unworthy to be called an Āryan or brāhmaṇa. Thus his ill fame still continues. Dakṣa means “expert,” and he was given this name because of his ability to beget many hundreds and thousands of children. Persons who are too sexually inclined and materialistic become so hardhearted because of a slight loss of prestige that they can tolerate even the death of their children.

Про Дакшу здесь говорится, что он очень жестокосерден и потому недостоин называться брахманом. По мнению некоторых комментаторов, слово брахма-дхрук — это синоним слова брахма-бандху, которое буквально означает «друг брахмана». Брахма-бандху — это те, кто родился в семье брахмана, но не имеет брахманических качеств. Брахманы, как правило, очень мягкосердечны и снисходительны, поскольку они владеют своими чувствами и умом, чего нельзя было сказать о Дакше. Только из-за того, что его зять, Господь Шива, не выразил ему формального почтения и не встал со своего места, он пришел в такую ярость и так ожесточился, что равнодушно отнесся даже к смерти любимой дочери. Чтобы как-то примирить зятя и тестя, Сати решилась прийти к отцу без приглашения, и Дакше следовало оказать ей достойный прием, забыв о прежних размолвках. Однако он был таким черствым человеком, что не заслуживал называться арием или брахманом. Дурная слава так прочно утвердилась за ним, что люди до сих пор поминают его недобрым словом. Дакша значит «способный». Это имя ему было дано за то, что он был способен зачать много сотен и тысяч детей. Материалистичные люди, привязанные к сексу, становятся очень черствыми и, ради того, чтобы отомстить за ничтожную обиду, готовы даже смириться со смертью собственных детей.