Skip to main content

Text 15

ТЕКСТ 15

Devanagari

Деванагари

यत्पादपद्मं महतां मनोऽलिभि-
र्निषेवितं ब्रह्मरसासवार्थिभि: ।
लोकस्य यद्वर्षति चाशिषोऽर्थिन-
स्तस्मै भवान्द्रुह्यति विश्वबन्धवे ॥ १५ ॥

Text

Текст

yat-pāda-padmaṁ mahatāṁ mano-’libhir
niṣevitaṁ brahma-rasāsavārthibhiḥ
lokasya yad varṣati cāśiṣo ’rthinas
tasmai bhavān druhyati viśva-bandhave
йат-па̄да-падмам̇ махата̄м̇ мано-’либхир
нишевитам̇ брахма-раса̄сава̄ртхибхих̣
локасйа йад варшати ча̄ш́ишо ’ртхинас
тасмаи бхава̄н друхйати виш́ва-бандхаве

Synonyms

Пословный перевод

yat-pāda-padmam — the lotus feet of whom; mahatām — of the higher personalities; manaḥ-alibhiḥ — by the bees of the mind; niṣevitam — being engaged at; brahma-rasa — of transcendental bliss (brahmānanda); āsava-arthibhiḥ — seeking the nectar; lokasya — of the common man; yat — which; varṣati — he fulfills; ca — and; āśiṣaḥ — desires; arthinaḥ — seeking; tasmai — towards him (Lord Śiva); bhavān — you; druhyati — are envious; viśva-bandhave — unto the friend of all living entities within the three worlds.

йат-па̄да-падмам — чьи лотосные стопы; махата̄м — великих личностей; манах̣-алибхих̣ — пчелами ума; нишевитам — поглощенных; брахма-раса — трансцендентного блаженства (брахмананды); а̄сава- артхибхих̣ — поисками нектара; локасйа — обыкновенного человека; йат — который; варшати — он выполняет; ча — и; а̄ш́ишах̣ — желания; артхинах̣ — ищущий; тасмаи — по отношению к нему (Господу Шиве); бхава̄н — ты; друхйати — питаешь ненависть; виш́ва-бандхаве — к другу всех живых существ трех миров.

Translation

Перевод

You are envious of Lord Śiva, who is the friend of all living entities within the three worlds. For the common man he fulfills all desires, and because of their engagement in thinking of his lotus feet, he also blesses higher personalities who are seeking after brahmānanda [transcendental bliss].

Ты питаешь ненависть к Господу Шиве, который является другом всех живых существ в трех мирах. Он дарует свои благословения великим личностям, поглощенным поисками брахмананды (трансцендентного блаженства), потому что они всегда думают о его лотосных стопах, и выполняет все желания обычных людей.

Purport

Комментарий

Ordinarily there are two classes of men. One class, who are grossly materialistic, want material prosperity, and their desires are fulfilled if they worship Lord Śiva. Lord Śiva, being very quickly satisfied, satisfies the material desires of the common man very quickly; therefore it is seen that ordinary men are very much apt to worship him. Next, those who are disgusted or frustrated with the materialistic way of life worship Lord Śiva to attain salvation, which entails freedom from material identification. One who understands that he is not the material body but is spirit soul is liberated from ignorance. Lord Śiva also offers that facility. People generally practice religion for economic development, to get some money, for by getting money they can satisfy their senses. But when they are frustrated they want spiritual brahmānanda, or merging into the Supreme. These four principles of material life — religion, economic development, sense gratification and liberation — exist, and Lord Śiva is the friend of both the ordinary man and the man who is elevated in spiritual knowledge. Thus it was not good for Dakṣa to create enmity towards him. Even Vaiṣṇavas, who are above both the ordinary and the elevated men in this world, also worship Lord Śiva as the greatest Vaiṣṇava. Thus he is the friend of everyone — the common men, the elevated men and the devotees of the Lord — so no one should disrespect or create enmity towards Lord Śiva.

Люди делятся на две категории. К первой принадлежат закоренелые материалисты, стремящиеся к материальному благополучию. Если такие люди поклоняются Господу Шиве, все их желания осуществляются. Господь Шива, которого очень легко удовлетворить, быстро исполняет любые желания, поэтому можно видеть, что простые люди с большой охотой поклоняются ему. Ко второй категории относятся те, кто разочаровался в материалистическом образе жизни: такие люди поклоняются Господу Шиве ради того, чтобы обрести освобождение, то есть избавиться от материальных самоотождествлений. Человек, осознавший, что он — не материальное тело, а чистая душа, избавляется от невежества. Это благословение тоже может быть даровано Господом Шивой. Как правило, люди совершают религиозные обряды, чтобы добиться экономического процветания и разбогатеть, рассчитывая на то, что деньги помогут им удовлетворить свои чувства. Те же, кто отчаялся обрести материальное счастье, стремятся к духовной брахмананде, слиянию со Всевышним. Это четыре устоя, на которых зиждется материальная жизнь: религиозные обряды, экономическое благополучие, удовлетворение чувств и освобождение. Господь Шива является благожелателем как обычных людей, так и тех, кто достиг высот духовного знания. Поэтому, затеяв ссору с ним, Дакша действовал только себе во вред. Господу Шиве как величайшему вайшнаву поклоняются даже вайшнавы, не говоря уже о людях, ищущих освобождения, и обычных материалистах. Таким образом, он является другом всех: и простых людей, и возвышенных личностей, и преданных Господа, — поэтому никто не должен относиться к нему непочтительно или смотреть на него как на своего врага.