Skip to main content

Text 4

Sloka 4

Devanagari

Dévanágarí

तमागतं त उत्थाय प्रणिपत्याभिनन्द्य च ।
पूजयित्वा यथादेशं सुखासीनमथाब्रुवन् ॥ ४ ॥

Text

Verš

tam āgataṁ ta utthāya
praṇipatyābhinandya ca
pūjayitvā yathādeśaṁ
sukhāsīnam athābruvan
tam āgataṁ ta utthāya
praṇipatyābhinandya ca
pūjayitvā yathādeśaṁ
sukhāsīnam athābruvan

Synonyms

Synonyma

tam — to him; āgatam — appeared; te — all the Pracetās; utthāya — after getting up; praṇipatya — offering obeisances; abhinandya — offering welcome; ca — also; pūjayitvā — worshiping; yathā ādeśam — according to regulative principles; sukha-āsīnam — comfortably situated; atha — thus; abruvan — they said.

tam — jemu; āgatam — který se objevil; te — všichni Pracetové; utthāya — poté, co povstali; praṇipatya — poklonili se; abhinandya — uvítali; ca — také; pūjayitvā — uctili; yathā ādeśam — podle usměrňujících zásad; sukha-āsīnam — pohodlně usazen; atha — takto; abruvan — pravili.

Translation

Překlad

As soon as the Pracetās saw that the great sage Nārada had appeared, they immediately got up even from their āsanas. As required, they immediately offered obeisances and worshiped him, and when they saw that Nārada Muni was properly seated, they began to ask him questions.

Jakmile Pracetové spatřili velkého mudrce Nāradu, ihned povstali ze svých āsanů. Okamžitě se mu poklonili a uctili ho, jak je třeba. Když se ujistili, že je pohodlně usazen, začali mu klást otázky.

Purport

Význam

It is significant that all the Pracetās were engaged in practicing yoga to concentrate their minds on the Supreme Personality of Godhead.

Významné je, že všichni Pracetové se věnovali yoze proto, aby soustředili mysl na Nejvyšší Osobnost Božství.