Skip to main content

Text 23

ТЕКСТ 23

Devanagari

Деванагари

मैत्रेय उवाच
इति प्रचेतसो राजन्नन्याश्च भगवत्कथा: ।
श्रावयित्वा ब्रह्मलोकं ययौ स्वायम्भुवो मुनि: ॥ २३ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
iti pracetaso rājann
anyāś ca bhagavat-kathāḥ
śrāvayitvā brahma-lokaṁ
yayau svāyambhuvo muniḥ
маитрейа ува̄ча
ити прачетасо ра̄джанн
анйа̄ш́ ча бхагават-катха̄х̣
ш́ра̄вайитва̄ брахма-локам̇
йайау сва̄йамбхуво муних̣

Synonyms

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; iti — thus; pracetasaḥ — the Pracetās; rājan — O King; anyāḥ — others; ca — also; bhagavat-kathāḥ — topics about the relationship with the Supreme Personality of Godhead; śrāvayitvā — after instructing; brahma-lokam — to Brahmaloka; yayau — went back; svāyambhuvaḥ — the son of Lord Brahmā; muniḥ — the great sage.

маитрейах̣ ува̄ча—Майтрея сказал; ити—так; прачетасах̣— Прачетам; ра̄джан—о царь; анйа̄х̣—другим; ча—также; бхагават- катха̄х̣—рассказы о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога; ш́ра̄вайитва̄—рассказав; брахма-локам—на Брахмалоку; йайау—вернулся; сва̄йамбхувах̣—сын Господа Брахмы; муних̣—великий мудрец.

Translation

Перевод

The great sage Maitreya continued: My dear King Vidura, Śrī Nārada Muni, the son of Lord Brahmā, thus described all these relationships with the Supreme Personality of Godhead to the Pracetās. Afterward, he returned to Brahmaloka.

Великий мудрец Майтрея продолжал: Дорогой царь Видура, так Шри Нарада Муни, сын Господа Брахмы, поведал Прачетам о взаимоотношениях преданных и Верховной Личности Бога. После этого он вернулся на Брахмалоку.

Purport

Комментарий

One has to hear about the Supreme Personality of Godhead from a pure devotee. The Pracetās got this opportunity from the great sage Nārada, who told them of the activities of the Supreme Personality of Godhead and His devotees.

Повествования о Верховной Личности Бога нужно слушать в изложении чистого преданного, и Прачеты получили такую возможность, услышав о деяниях Верховного Господа и Его преданных от великого мудреца Нарады.