Skip to main content

Text 22

ТЕКСТ 22

Devanagari

Деванагари

श्रियमनुचरतीं तदर्थिनश्च
द्विपदपतीन् विबुधांश्च यत्स्वपूर्ण: ।
न भजति निजभृत्यवर्गतन्त्र:
कथममुमुद्विसृजेत्पुमान् कृतज्ञ: ॥ २२ ॥

Text

Текст

śriyam anucaratīṁ tad-arthinaś ca
dvipada-patīn vibudhāṁś ca yat sva-pūrṇaḥ
na bhajati nija-bhṛtya-varga-tantraḥ
katham amum udvisṛjet pumān kṛta-jñaḥ
ш́рийам анучаратӣм̇ тад-артхинаш́ ча
двипада-патӣн вибудха̄м̇ш́ ча йат сва-пӯрн̣ах̣
на бхаджати ниджа-бхр̣тйа-варга-тантрах̣
катхам амум удвиср̣джет пума̄н кр̣та-джн̃ах̣

Synonyms

Пословный перевод

śriyam — the goddess of fortune; anucaratīm — who follows Him; tat — of her; arthinaḥ — those who aspire to get the favor; ca — and; dvipada-patīn — rulers of the human beings; vibudhān — demigods; ca — also; yat — because; sva-pūrṇaḥ — self-sufficient; na — never; bhajati — cares for; nija — own; bhṛtya-varga — on His devotees; tantraḥ — dependent; katham — how; amum — Him; udvisṛjet — can give up; pumān — a person; kṛta-jñaḥ — grateful.

ш́рийам — богиня процветания; анучаратӣм — следующая за Ним; тат — ее; артхинах̣ — те, кто хочет обрести благосклонность; ча — и; двипада-патӣн — правители людей; вибудха̄н — полубоги; ча — также; йат — поскольку; сва-пӯрн̣ах̣ — самодостаточен; на — никогда не; бхаджати — любит; ниджа — Своих; бхр̣тйа-варга — от преданных; тантрах̣ — зависящий; катхам — как; амум — Его; удвиср̣джет — может отвергнуть; пума̄н — человек; кр̣та-джн̃ах̣ — благодарный.

Translation

Перевод

Although the Supreme Personality of Godhead is self-sufficient, He becomes dependent on His devotees. He does not care for the goddess of fortune, nor for the kings and demigods who are after the favors of the goddess of fortune. Where is that person who is actually grateful and will not worship the Personality of Godhead?

Хотя Верховный Господь является самодостаточным, Он ставит Себя в зависимость от Своих преданных. Ему нет дела ни до богини процветания, ни до царей и полубогов, которые ищут ее благосклонности. Так какой же по-настоящему благодарный человек не станет поклоняться Господу?

Purport

Комментарий

Lakṣmī, the goddess of fortune, is worshiped by all materialistic men, including big kings, and demigods in heaven. Lakṣmī, however, is always after the Supreme Personality of Godhead, even though He does not require her service. Brahma-saṁhitā says that the Lord is worshiped by hundreds and thousands of goddesses of fortune, but the Supreme Lord does not require service from any of them because if He so desires He can produce millions of goddesses of fortune through His spiritual energy, the pleasure potency. This very Personality of Godhead, out of His causeless mercy, becomes dependent on the devotees. How fortunate, then, is a devotee who is thus favored by the Personality of Godhead. What ungrateful devotee will not worship the Lord and enter into His devotional service? Actually, a devotee cannot forget his obligation to the Supreme Personality of Godhead even for a single moment. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura says that both the Supreme Lord and His devotee are rasa-jña, full of transcendental humor. The mutual attachment between the Supreme Lord and His devotee is never to be considered material. It always exists as a transcendental fact. There are eight types of transcendental ecstasy (known as bhāva, anubhāva, sthāyi-bhāva and so on), and these are discussed in The Nectar of Devotion. Those who are unaware of the position of the living entity and the Supreme Person, Kṛṣṇa, think that the mutual attachment between the Lord and His devotees is a creation of the material energy. Factually such attachment is natural both for the Supreme Lord and for the devotee, and it cannot be accepted as material.

Все люди в материальном мире, в том числе великие цари, а также полубоги с райских планет поклоняются богине процветания Лакшми. Но сама Лакшми всегда старается услужить Верховному Господу, хотя Он и не нуждается в ее услугах. В «Брахма-самхите» говорится, что Господу поклоняются тысячи богинь процветания, но Верховный Господь не нуждается в их услугах, так как при желании с помощью Своей духовной энергии Он может создать миллионы богинь процветания. Однако тот же Верховный Господь по Своей беспричинной милости ставит Себя в зависимость от Своих преданных. На долю преданного, который получил от Господа такую милость, выпадает огромная удача. Возможно ли, чтобы он оказался неблагодарным и не стал поклоняться Господу и преданно служить Ему? Истинный преданный ни на миг не забывает о том, что он в долгу перед Верховной Личностью Бога. Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит, что Верховного Господа и Его преданного всегда переполняют трансцендентные эмоции (раса-джн̃а). Взаимную привязанность Господа и Его преданного ни в коем случае не следует считать материальной. Она существует вечно и является трансцендентной реальностью. Есть восемь видов трансцендентного экстаза (бхава, анубхава, стхайи- бхава и т.д.), описанных в «Нектаре преданности». Те, кому неизвестно истинное положение живого существа и Верховной Личности Бога, Кришны, думают, что взаимное влечение Господа и Его преданных порождено материальной энергией. В действительности же такое влечение является естественным для Верховного Господа и преданного, и его нельзя считать материальным.