Skip to main content

Text 8

ТЕКСТ 8

Devanagari

Деванагари

श्रीभगवानुवाच
वरं वृणीध्वं भद्रं वो यूयं मे नृपनन्दना: ।
सौहार्देनापृथग्धर्मास्तुष्टोऽहं सौहृदेन व: ॥ ८ ॥

Text

Текст

śrī-bhagavān uvāca
varaṁ vṛṇīdhvaṁ bhadraṁ vo
yūyaṁ me nṛpa-nandanāḥ
sauhārdenāpṛthag-dharmās
tuṣṭo ’haṁ sauhṛdena vaḥ
ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча
варам̇ вр̣н̣ӣдхвам̇ бхадрам̇ во
йӯйам̇ ме нр̣па-нандана̄х̣
сауха̄рдена̄пр̣тхаг-дхарма̄с
тушт̣о ’хам̇ саухр̣дена вах̣

Synonyms

Пословный перевод

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; varam — benediction; vṛṇīdhvam — ask; bhadram — good fortune; vaḥ — of you; yūyam — you; me — from Me; nṛpa-nandanāḥ — O sons of the King; sauhārdena — by friendship; apṛthak — nondifferent; dharmāḥ — occupation; tuṣṭaḥ — pleased; aham — I; sauhṛdena — by friendship; vaḥ — of you.

ш́рӣ-бхагава̄н ува̄ча — Господь, Верховная Личность Бога, сказал; варам — благословения; вр̣н̣ӣдхвам — проси́те; бхадрам — счастья; вах̣ — вашего; йӯйам — вы; ме — у Меня; нр̣па-нандана̄х̣ — о сыновья царя; сауха̄рдена — благодаря дружбе; апр̣тхак — неотличное; дхарма̄х̣ — занятие; тушт̣ах̣ — доволен; ахам — Я; саухр̣дена — дружбой; вах̣ — вашей.

Translation

Перевод

The Supreme Personality of Godhead said: My dear sons of the King, I am very much pleased by the friendly relationships among you. All of you are engaged in one occupation — devotional service. I am so pleased with your mutual friendship that I wish you all good fortune. Now you may ask a benediction of Me.

Верховный Господь сказал: Дорогие царевичи, Я очень доволен тем, что вы так дружите между собой. У всех вас одно занятие — преданное служение. Я так доволен вашей дружбой, что желаю вам всяческих благ. Можете просить у Меня любого благословения.

Purport

Комментарий

Since the sons of King Prācīnabarhiṣat were all united in Kṛṣṇa consciousness, the Lord was very pleased with them. Each and every one of the sons of King Prācīnabarhiṣat was an individual soul, but they were united in offering transcendental service to the Lord. The unity of the individual souls attempting to satisfy the Supreme Lord or rendering service to the Lord is real unity. In the material world such unity is not possible. Even though people may officially unite, they all have different interests. In the United Nations, for instance, all the nations have their particular national ambitions, and consequently they cannot be united. Disunity between individual souls is so strong within this material world that even in a society of Kṛṣṇa consciousness, members sometimes appear disunited due to their having different opinions and leaning toward material things. Actually, in Kṛṣṇa consciousness there cannot be two opinions. There is only one goal: to serve Kṛṣṇa to one’s best ability. If there is some disagreement over service, such disagreement is to be taken as spiritual. Those who are actually engaged in the service of the Supreme Personality of Godhead cannot be disunited in any circumstance. This makes the Supreme Personality of Godhead very happy and willing to award all kinds of benediction to His devotees, as indicated in this verse. We can see that the Lord is immediately prepared to award all benedictions to the sons of King Prācīnabarhiṣat.

Поскольку сыновей царя Прачинабархишата объединяла деятельность в сознании Кришны, Господь был очень доволен ими. Каждый из царевичей был индивидуальной душой, но всех их объединяло трансцендентное служение Господу. Единство индивидуальных душ, которые стремятся удовлетворить Верховного Господа и вместе служат Ему, — подлинное единство. В материальном мире такого единства не существует. Даже если люди формально объединяются для чего-то, каждый из них преследует свои цели. Так, у каждой страны, входящей в Организацию Объединенных Наций, свои национальные амбиции, поэтому между ними нет и не может быть единства. В материальном мире индивидуальные души так разобщены, что даже в Обществе сознания Кришны порой нет единства, из-за того что его члены расходятся во мнениях или начинают преследовать материальные цели. По сути дела, в Обществе сознания Кришны не может быть двух мнений. У всех у нас одна цель: отдавать все силы служению Кришне. Если в процессе служения у нас возникают какие-либо разногласия, их следует считать духовными. Тех, кто действительно служит Верховной Личности Бога, ничто не может разъединить. Это доставляет Господу, Верховной Личности, огромное удовольствие, и у Него, как явствует из этого стиха, возникает желание осыпать Своих преданных всевозможными благословениями. Мы видим, что Господь готов был немедленно исполнить любое желание сыновей царя Прачинабархишата.