Skip to main content

Text 43

Sloka 43

Devanagari

Dévanágarí

मैत्रेय उवाच
इति प्रचेतोभिरभिष्टुतो हरि:
प्रीतस्तथेत्याह शरण्यवत्सल: ।
अनिच्छतां यानमतृप्तचक्षुषां
ययौ स्वधामानपवर्गवीर्य: ॥ ४३ ॥

Text

Verš

maitreya uvāca
iti pracetobhir abhiṣṭuto hariḥ
prītas tathety āha śaraṇya-vatsalaḥ
anicchatāṁ yānam atṛpta-cakṣuṣāṁ
yayau sva-dhāmānapavarga-vīryaḥ
maitreya uvāca
iti pracetobhir abhiṣṭuto hariḥ
prītas tathety āha śaraṇya-vatsalaḥ
anicchatāṁ yānam atṛpta-cakṣuṣāṁ
yayau sva-dhāmānapavarga-vīryaḥ

Synonyms

Synonyma

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; iti — thus; pracetobhiḥ — by the Pracetās; abhiṣṭutaḥ — being praised; hariḥ — the Supreme Personality of Godhead; prītaḥ — being pleased; tathā — so; iti — thus; āha — said; śaraṇya — to the surrendered souls; vatsalaḥ — affectionate; anicchatām — not desiring; yānam — His departure; atṛpta — not satisfied; cakṣuṣām — their eyes; yayau — He left; sva-dhāma — to His own abode; anapavarga-vīryaḥ — whose prowess is never defeated.

maitreyaḥ uvāca — Maitreya pravil; iti — takto; pracetobhiḥ — Pracety; abhiṣṭutaḥ — velebený; hariḥ — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; prītaḥ — potěšený; tathā — tak; iti — takto; āha — pravil; śaraṇya — k odevzdaným duším; vatsalaḥ — laskavý; anicchatām — nepřáli si; yānam — Jeho odchod; atṛpta — neuspokojené; cakṣuṣām — jejich oči; yayau — odešel; sva-dhāma — do Svého sídla; anapavarga-vīryaḥ — Jehož moc není nikdy pokořena.

Translation

Překlad

The great sage Maitreya continued: My dear Vidura, the Supreme Personality of Godhead, who is the protector of surrendered souls, being thus addressed by the Pracetās and worshiped by them, replied, “May whatever you have prayed for be fulfilled.” After saying this, the Supreme Personality of Godhead, whose prowess is never defeated, left. The Pracetās were unwilling to be separated from Him because they had not seen Him to their full satisfaction.

Velký mudrc Maitreya pokračoval: Můj milý Viduro, když Pracetové takto oslovili a uctili Nejvyššího Pána, ochránce odevzdaných duší, odpověděl jim: “Nechť se splní vše, oč se modlíte.” To pravil Pán, Jehož moc není nikdy pokořena, a poté odešel. Pracetové se od Něho nechtěli odloučit, neboť se na Něho ještě nevynadívali ke své plné spokojenosti.

Purport

Význam

The word anapavarga-vīrya is significant in this verse. The word ana means “without,” pavarga means “the materialistic way of life,” and vīrya means “prowess.” The prowess of the Supreme Personality of Godhead always contains six basic opulences, one of which is renunciation. Although the Pracetās desired to see the Lord to their full satisfaction, the Lord left. According to Śrīla Jīva Gosvāmī, this is an exhibition of His kindness to innumerable other devotees. Although He was being attracted by the Pracetās, He left. This is an example of His renunciation. This renunciation was also exhibited by Lord Caitanya Mahāprabhu when He stayed with Advaita Prabhu after taking sannyāsa. All the devotees there wanted Him to stay a few days longer, but Lord Caitanya left without hesitation. The conclusion is that although the Supreme Lord has unlimited kindness for His devotees, He is not attached to anyone. He is equally kind to His innumerable devotees all over the creation.

Důležité je zde slovo anapavarga-vīryaḥ. Ana znamená “bez”, pavarga znamená “materialistický způsob života” a vīrya je “moc”. Moc Nejvyšší Osobnosti Božství vždy zahrnuje šest základních vznešených vlastností a jednou z nich je odříkání. Pán odešel, přestože se na Něho Pracetové chtěli dívat více, ke své plné spokojenosti. Podle Śrīly Jīvy Gosvāmīho se jedná o projev Jeho laskavosti k nesčetným jiným oddaným. Přestože Ho Pracetové přitahovali, odešel. To je příklad Jeho odříkání. Odříkání projevil také Pán Caitanya Mahāprabhu, když pobýval u Advaity Prabhua poté, co přijal sannyās. Všichni přítomní oddaní chtěli, aby zůstal ještě několik dní, ale Pán Caitanya bez váhání odešel. Z toho plyne, že i když je Nejvyšší Pán ke Svým oddaným neomezeně laskavý, není k nikomu připoutaný. Svou laskavost projevuje stejnou měrou všem Svým nesčetným oddaným po celém stvoření.