Skip to main content

Text 35

Text 35

Devanagari

Devanagari

यत्रेड्यन्ते कथा मृष्टास्तृष्णाया: प्रशमो यत: ।
निर्वैरं यत्र भूतेषु नोद्वेगो यत्र कश्चन ॥ ३५ ॥

Text

Texto

yatreḍyante kathā mṛṣṭās
tṛṣṇāyāḥ praśamo yataḥ
nirvairaṁ yatra bhūteṣu
nodvego yatra kaścana
yatreḍyante kathā mṛṣṭās
tṛṣṇāyāḥ praśamo yataḥ
nirvairaṁ yatra bhūteṣu
nodvego yatra kaścana

Synonyms

Palabra por palabra

yatra — where; īḍyante — are worshiped or discussed; kathāḥ — words; mṛṣṭāḥ — pure; tṛṣṇāyāḥ — of material hankerings; praśamaḥ — satisfaction; yataḥ — by which; nirvairam — nonenviousness; yatra — where; bhūteṣu — among living entities; na — not; udvegaḥ — fear; yatra — where; kaścana — any.

yatra — donde; īḍyante — se adoran o comentan; kathāḥ — las palabras; mṛṣṭāḥ — puras; tṛṣṇāyāḥ — de anhelos materiales; praśamaḥ — satisfacción; yataḥ — por el cual; nirvairam — ausencia de envidia; yatra — donde; bhūteṣu — entre las entidades vivientes; na — no; udvegaḥ — temor; yatra — donde; kaścana — ningún.

Translation

Traducción

Whenever pure topics of the transcendental world are discussed, the members of the audience forget all kinds of material hankerings, at least for the time being. Not only that, but they are no longer envious of one another, nor do they suffer from anxiety or fear.

Siempre que se habla de los temas del mundo trascendental, que son puros, las personas que los oyen olvidan todo tipo de anhelos materiales, al menos mientras están escuchando. No solo eso, sino que dejan de sentir envidia de los demás y olvidan sus ansiedades y temores.

Purport

Significado

Vaikuṇṭha means “without anxiety,” and the material world means full of anxiety. As stated by Prahlāda Mahārāja, sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt: the living entities who have accepted this material world as a residence are full of anxiety. A place immediately becomes Vaikuṇṭha whenever the holy topics of the Personality of Godhead are discussed by pure devotees. This is the process of śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, chanting and hearing about the Supreme Lord, Viṣṇu. As the Supreme Lord Himself confirms:

Mientras que vaikuṇṭha significa «sin ansiedad», el mundo material es un lugar lleno de ansiedad. En palabras de Prahlāda Mahārāja: sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt: Las entidades vivientes que han aceptado como residencia el mundo material viven llenas de ansiedad. Sin embargo, cuando los devotos puros hablan de los santos temas relacionados con la Suprema Personalidad de Dios, el lugar se convierte en Vaikuṇṭha. Ese es el proceso de śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, cantar y escuchar acerca de Viṣṇu, el Señor Supremo. Eso lo confirma personalmente el Señor Supremo:

nāhaṁ tiṣṭhāmi vaikuṇṭhe
yogināṁ hṛdayeṣu vā
tatra tiṣṭhāmi nārada
yatra gāyanti mad-bhaktāḥ
nāhaṁ tiṣṭhāmi vaikuṇṭhe
yogināṁ hṛdayeṣu vā
tatra tiṣṭhāmi nārada
yatra gāyanti mad-bhaktāḥ

“My dear Nārada, actually I do not reside in My abode, Vaikuṇṭha, nor do I reside within the hearts of the yogīs, but I reside in that place where My pure devotees chant My holy name and discuss My form, pastimes and qualities.” Because of the presence of the Lord in the form of the transcendental vibration, the Vaikuṇṭha atmosphere is evoked. This atmosphere is without fear and anxiety. One living entity does not fear another. By hearing the holy names and glories of the Lord, a person executes pious activities: śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ (Bhāg. 1.2.17). Thus his material hankerings immediately stop. This saṅkīrtana movement started by the Society for Krishna Consciousness is meant for creating Vaikuṇṭha, the transcendental world that is without anxiety, even in this material world. The method is the propagation of the śravaṇaṁ kīrtanam process throughout the world. In the material world everyone is envious of his fellow man. Animalistic envy exists in human society as long as there is no performance of saṅkīrtana-yajña, the chanting of the holy names: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. The Pracetās therefore decided to remain always in the society of devotees, and they considered that to be the highest benediction possible in human life.

«Mi querido Nārada, en realidad Yo no resido en Vaikuṇṭha, Mi morada, ni en el corazón de los yogīs; Mi residencia está allí donde Mis devotos puros cantan Mi santo nombre y hablan acerca de Mi forma, pasatiempos y cualidades». Debido a la presencia del Señor en forma de vibración trascendental, se manifiesta la atmósfera de Vaikuṇṭha. Esa atmósfera está libre de temor y de ansiedad. En ella, las entidades vivientes no se temen unas a otras. La persona que escucha los santos nombres y las glorias del Señor está realizando actividades piadosas: śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ (Bhāg. 1.2.17). Con ello desaparecen inmediatamente sus anhelos materiales. El movimiento de saṅkīrtana establecido por la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna tiene la finalidad de crear, incluso en este mundo material, un mundo trascendental libre de ansiedad: Vaikuṇṭha. El método para hacerlo es la propagación del proceso de śravaṇaṁ kīrtanam por todo el mundo. En el mundo material, todos sienten envidia de su prójimo. Esa envidia, propia de animales, existirá en la sociedad humana mientras no se lleve a cabo saṅkīrtana-yajña, el canto de los santos nombres: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Por consiguiente, los Pracetās decidieron permanecer siempre en compañía de devotos, considerando que esa era la bendición más elevada que se puede obtener en la vida humana.