Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Devanagari

Деванагари

मैत्रेय उवाच
एवं ब्रुवाणं पुरुषार्थभाजनं
जनार्दनं प्राञ्जलय: प्रचेतस: ।
तद्दर्शनध्वस्ततमोरजोमला
गिरागृणन् गद्गदया सुहृत्तमम् ॥ २१ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
evaṁ bruvāṇaṁ puruṣārtha-bhājanaṁ
janārdanaṁ prāñjalayaḥ pracetasaḥ
tad-darśana-dhvasta-tamo-rajo-malā
girāgṛṇan gadgadayā suhṛttamam
маитрейа ува̄ча
эвам̇ брува̄н̣ам̇ пуруша̄ртха-бха̄джанам̇
джана̄рданам̇ пра̄н̃джалайах̣ прачетасах̣
тад-дарш́ана-дхваста-тамо-раджо-мала̄
гира̄гр̣н̣ан гадгадайа̄ сухр̣ттамам

Synonyms

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — Maitreya said; evam — thus; bruvāṇam — speaking; puruṣa-artha — of the ultimate goal of life; bhājanam — the bestower; jana-ardanam — who takes away all the disadvantages of the devotee; prāñjalayaḥ — with folded hands; pracetasaḥ — the Pracetā brothers; tat — Him; darśana — by seeing; dhvasta — dissipated; tamaḥ — of darkness; rajaḥ — of passion; malāḥ — whose contamination; girā — with a voice; agṛṇan — offered prayers; gadgadayā — faltering; suhṛt-tamam — unto the greatest of all friends.

маитрейах̣ ува̄ча — Майтрея сказал; эвам — так; брува̄н̣ам — говоря; пуруша-артха — высшую цель жизни; бха̄джанам — помогающий достичь; джана-арданам — устраняющий все препятствия на пути преданного; пра̄н̃джалайах̣ — молитвенно сложив ладони; прачетасах̣ — братья Прачеты; тат — Его; дарш́ана — созерцая; дхваста — исчезла; тамах̣ — тьмой; раджах̣ — страстью; мала̄х̣ — их оскверненность; гира̄ — голосом; агр̣н̣ан — вознесли молитвы; гадгадайа̄ — срывающимся; сухр̣т-тамам — величайшему из друзей.

Translation

Перевод

The great sage Maitreya said: After the Personality of Godhead spoke thus, the Pracetās began to offer Him prayers. The Lord is the bestower of all success in life and is the supreme benefactor. He is also the supreme friend who takes away all miserable conditions experienced by a devotee. In a faltering voice, due to ecstasy, the Pracetās began to offer prayers. They were purified by the presence of the Lord, who was before them face to face.

Великий мудрец Майтрея сказал: Выслушав Верховного Господа, Прачеты стали возносить Ему молитвы. Все радости и удачи посылает нам Господь, который является нашим величайшим благодетелем. Он — лучший друг преданного, спасающий его от всех невзгод. Прачеты прерывающимся от переполнявших их чувств голосом вознесли Господу молитвы. Присутствие Господа, который стоял перед ними, полностью очистило их от материальной скверны.

Purport

Комментарий

The Lord is herein described as puruṣārtha-bhājanam, the bestower of the ultimate goal of life. Whatever success we want in life can be attained by the mercy of the Lord. Since the Pracetās had already attained the Lord’s mercy, they were no longer subject to the contamination of the material modes. The material modes dissipated from them just as the darkness of night immediately dissipates when the sun rises. Because the Lord appeared before them, naturally all the contaminations of the material qualities of rajas and tamas completely disappeared. Similarly, when an unalloyed devotee chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, he is also purified of all material contamination because the name of the Lord and the Lord are identical. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (1.2.17):

В этом стихе Господь назван пуруша̄ртха-бха̄джанам (помогающим достичь высшей цели жизни). К какой бы цели ни стремился человек, он может достичь ее только по милости Господа. Поскольку Прачеты уже снискали милость Господа, они больше не испытывали на себе оскверняющего влияния материальных гун. Чары материальных гун рассеялись, так же как с восходом солнца рассеивается ночная тьма. Сам Господь предстал перед Прачетами, поэтому неудивительно, что от покрывавшей их скверны (раджаса и тамаса) не осталось и следа. Точно так же, повторяя Харе Кришна маха-мантру, чистый преданный полностью освобождается от материальной скверны, ибо имя Господа и Сам Господь неотличны друг от друга. В «Шримад-Бхагаватам» (1.2.17) сказано:

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ-stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
ш́р̣н̣вата̄м̇ сва-катха̄х̣ кр̣шн̣ах̣
пун̣йа-ш́раван̣а-кӣртанах̣
хр̣дй антах̣-стхо хй абхадра̄н̣и
видхуноти сухр̣т сата̄м

“Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā [Supersoul] in everyone’s heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.”

«Шри Кришна, Личность Бога, который как Параматма [Сверхдуша] пребывает в сердце каждого живого существа и является благодетелем искреннего преданного, очищает его сердце от стремления к материальным наслаждениям, когда у преданного появляется потребность слушать рассказы о Нем, которые добродетельны сами по себе, если их правильно слушают и повторяют».

The holy name of the Lord is the Lord Himself. If one chants and hears, he becomes purified. Gradually all material contamination disappears. The Pracetās were already purified due to the Lord’s presence before them, and they could therefore offer the proper prayers with folded hands. In other words, as soon as devotees are engaged in devotional service, they become transcendental to all material contamination immediately, as confirmed in Bhagavad-gītā (sa guṇān samatītyaitān brahma-bhūyāya kalpate). Sometimes the devotees are dissatisfied due to their not seeing the Supreme Personality of Godhead personally. When the Pracetās saw the Supreme Lord personally present, their unhappiness vanished.

Святое имя Господа — это Сам Господь, и всякий, кто произносит и слушает Его имя, очищается. Постепенно вся материальная скверна в сердце такого человека исчезает без следа. Благодаря присутствию Господа, Прачеты очистились от материальной скверны и, сложив ладони, вознесли Ему подобающие молитвы. Иными словами, как только человек начинает преданно служить Господу, он становится трансцендентным к любым проявлениям материальной скверны, что подтверждает «Бхагавад-гита»: са гун̣а̄н саматӣтйаита̄н брахма-бхӯйа̄йа калпате. Порой преданные испытывают неудовлетворенность из-за того, что не могут непосредственно видеть Верховную Личность Бога. Но, когда Верховный Господь Сам предстал перед Прачетами, от их неудовлетворенности не осталось и следа.