Skip to main content

Text 15

Text 15

Devanagari

Devanagari

प्रजाविसर्ग आदिष्टा: पित्रा मामनुवर्तता ।
तत्र कन्यां वरारोहां तामुद्वहत मा चिरम् ॥ १५ ॥

Text

Texto

prajā-visarga ādiṣṭāḥ
pitrā mām anuvartatā
tatra kanyāṁ varārohāṁ
tām udvahata mā ciram
prajā-visarga ādiṣṭāḥ
pitrā mām anuvartatā
tatra kanyāṁ varārohāṁ
tām udvahata mā ciram

Synonyms

Palabra por palabra

prajā-visarge — to create progeny; ādiṣṭāḥ — being ordered; pitrā — by your father; mām — My direction; anuvartatā — following; tatra — there; kanyām — the daughter; vara-ārohām — highly qualified and exquisitely beautiful; tām — her; udvahata — marry; — without; ciram — wasting time.

prajā-visarge — para generar descendencia; ādiṣṭāḥ — siendo ordenado; pitrā — por su padre; mām — Mi indicación; anuvartatā — siguiendo; tatra — ahí; kanyām — a la hija; vara-ārohām — de muy buenas cualidades, y de belleza exquisita; tām — con ella; udvahata — casar; — sin; ciram — perder tiempo.

Translation

Traducción

Since all of you are very much obedient to My orders, I ask you to immediately marry that girl, who is so well qualified with beauty and good qualities. According to the order of your father, create progeny through her.

Todos ustedes obedecen siempre Mis órdenes; por eso les pido que, sin más demora, se casen con esa muchacha, que está dotada de gran belleza y de muy buenas cualidades. Conforme a la orden de su padre, generen descendientes en ella.

Purport

Significado

The Pracetās not only were great devotees of the Supreme Personality of Godhead but were very obedient to the orders of their father. Therefore the Lord asked them to marry the daughter of Pramlocā.

Los Pracetās, además de ser grandes devotos de la Suprema Personalidad de Dios, eran muy obedientes a las órdenes de su padre. Por esa razón, el Señor les pidió que se casasen con la hija de Pramlocā.