Skip to main content

Text 11

ТЕКСТ 11

Devanagari

Деванагари

यद्यूयं पितुरादेशमग्रहीष्ट मुदान्विता: ।
अथो व उशती कीर्तिर्लोकाननु भविष्यति ॥ ११ ॥

Text

Текст

yad yūyaṁ pitur ādeśam
agrahīṣṭa mudānvitāḥ
atho va uśatī kīrtir
lokān anu bhaviṣyati
йад йӯйам̇ питур а̄деш́ам
аграхӣшт̣а муда̄нвита̄х̣
атхо ва уш́атӣ кӣртир
лока̄н ану бхавишйати

Synonyms

Пословный перевод

yat — because; yūyam — you; pituḥ — of your father; ādeśam — the order; agrahīṣṭa — accepted; mudā-anvitāḥ — in great happiness; atho — therefore; vaḥ — your; uśatī — attractive; kīrtiḥ — glories; lokān anu — throughout the universe; bhaviṣyati — will become possible.

йат — поскольку; йӯйам — вы; питух̣ — своего отца; а̄деш́ам — приказ; аграхӣшт̣а — приняли; муда̄-анвита̄х̣ — с великой радостью; атхо — благодаря этому; вах̣ — ваша; уш́атӣ — притягательная; кӣртих̣ — слава; лока̄н ану — по всей вселенной; бхавишйати — разнесется.

Translation

Перевод

Because you have with pleasure accepted within your hearts the orders of your father and have executed those orders very faithfully, your attractive qualities will be celebrated all over the world.

Вы с радостным сердцем выслушали приказание своего отца и добросовестно исполнили его, поэтому слава о ваших добродетелях разнесется по всему миру.

Purport

Комментарий

Since every living entity is part and parcel of the Supreme Personality of Godhead, he has small independence. Sometimes unintelligent men ask why one is put into a miserable condition even though everyone is under the control of the Supreme Personality of Godhead. Because of his minute independence, the living entity can obey or disobey the orders of the Supreme Lord. If he obeys the Supreme Lord’s orders, he becomes happy. If he does not, he becomes unhappy. Therefore the living entity creates his own happiness or unhappiness. The Supreme Lord does not enforce these on anyone. The Supreme Lord praised the Pracetās because they all faithfully obeyed the orders of their father. The Lord therefore blessed the sons of King Prācīnabarhiṣat because they obeyed their father’s orders.

Будучи неотъемлемой частицей Верховной Личности Бога, каждое живое существо наделено некоторой независимостью. Неразумные люди порой недоумевают: если все находятся во власти Господа, то почему кто-то оказывается в бедственном положении? Обладая некоторой независимостью, живое существо может подчиняться указаниям Верховного Господа, а может пренебрегать ими. Живое существо, послушное воле Верховного Господа, обретает счастье, в противном же случае ему приходится страдать. Таким образом, живое существо само является причиной своего счастья или несчастья: Верховный Господь никому не навязывает ни того, ни другого. Все Прачеты добросовестно исполнили указания своего отца и за это удостоились похвалы Верховного Господа. Господь благословил сыновей царя Прачинабархишата потому, что они были послушны воле своего отца.