Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари

इष्ट्वा स वाजपेयेन ब्रह्मिष्ठानभिभूय च ।
बृहस्पतिसवं नाम समारेभे क्रतूत्तमम् ॥ ३ ॥

Text

Текст

iṣṭvā sa vājapeyena
brahmiṣṭhān abhibhūya ca
bṛhaspati-savaṁ nāma
samārebhe kratūttamam
ишт̣ва̄ са ва̄джапейена
брахмишт̣ха̄н абхибхӯйа ча
бр̣хаспати-савам̇ на̄ма
сама̄ребхе кратӯттамам

Synonyms

Пословный перевод

iṣṭvā — after performing; saḥ — he (Dakṣa); vājapeyena — with a vājapeya sacrifice; brahmiṣṭhān — Śiva and his followers; abhibhūya — neglecting; ca — and; bṛhaspati-savam — the bṛhaspati-sava; nāma — called; samārebhe — began; kratu-uttamam — the best of sacrifices.

ишт̣ва̄ — совершив; сах̣ — он (Дакша); ва̄джапейена — жертвоприношением ваджапея; брахмишт̣ха̄н — Шивой и его приближенными; абхибхӯйа — пренебрегая; ча — и; бр̣хаспати-савамбрихаспати-сава; на̄ма — именуемое; сама̄ребхе — начал; крату-уттамам — лучшее из жертвоприношений.

Translation

Перевод

Dakṣa began a sacrifice named vājapeya, and he became excessively confident of his support by Lord Brahmā. He then performed another great sacrifice, named bṛhaspati-sava.

Твердо уверенный в поддержке Господа Брахмы, Дакша затеял жертвоприношение ваджапея, а закончив его, начал другое великое жертвоприношение под названием брихаспати-сава.

Purport

Комментарий

In the Vedas it is prescribed that before performing a bṛhaspati-sava sacrifice, one should perform the sacrifice named vājapeya. While performing these sacrifices, however, Dakṣa neglected great devotees like Lord Śiva. According to Vedic scriptures, the demigods are eligible to participate in yajñas and share the oblations, but Dakṣa wanted to avoid them. All sacrifices are intended to pacify Lord Viṣṇu, but Lord Viṣṇu includes all His devotees. Brahmā, Lord Śiva and the other demigods are all obedient servants of Lord Viṣṇu; therefore Lord Viṣṇu is never satisfied without them. But Dakṣa, being puffed up with his power, wanted to deprive Lord Brahmā and Lord Śiva of participation in the sacrifice, understanding that if one satisfies Viṣṇu, it is not necessary to satisfy His followers. But that is not the process. Viṣṇu wants His followers to be satisfied first. Lord Kṛṣṇa says, mad-bhakta-pūjābhyadhikā: “The worship of My devotees is better than worship of Me.” Similarly, in the Śiva Purāṇa it is stated that the best mode of worship is to offer oblations to Viṣṇu, but better than that is to worship the devotees of Kṛṣṇa. Thus Dakṣa’s determination to neglect Lord Śiva in the sacrifices was not fitting.

В Ведах говорится, что перед тем, как приступить к жертвоприношению брихаспати-сава, необходимо совершить жертвоприношение ваджапея. Однако, совершая эти жертвоприношения, Дакша пренебрег таким великим преданным, как Господь Шива. Согласно ведическим писаниям, полубоги имеют право принимать участие в ягьях и получать свою долю от жертвенных даров, и тем не менее Дакша не пожелал приглашать некоторых из них. Все жертвоприношения совершаются для того, чтобы удовлетворить Господа Вишну, но Господь Вишну неотделим от Своих преданных. Брахма, Господь Шива и другие полубоги — верные слуги Господа Вишну, поэтому Господа Вишну невозможно удовлетворить помимо них. Однако Дакша, возгордившийся своим могуществом, не хотел, чтобы Господь Брахма и Господь Шива принимали участие в затеянном им жертвоприношении, считая, что тому, кто удовлетворяет Вишну, нет необходимости беспокоиться о Его слугах. Однако это неверно, так как Сам Вишну хочет, чтобы вначале мы заботились о Его слугах и только потом думали, как удовлетворить Его. Господь Кришна говорит: мад-бхакта-пӯджа̄-бхйадхика̄ — «Поклонение Моим преданным превосходит поклонение Мне» (Бхаг., 11.19.21). В «Шива-пуране» тоже сказано, что лучшей формой поклонения является поклонение Вишну, однако поклонение преданным Кришны превосходит даже поклонение Вишну. Таким образом, не пригласив Господа Шиву на жертвоприношение, Дакша совершил большую ошибку.