Skip to main content

Text 8

Text 8

Devanagari

Devanagari

अक्षिणी नासिके कर्णौ मुखं शिश्नगुदाविति ।
द्वे द्वे द्वारौ बहिर्याति यस्तदिन्द्रियसंयुत: ॥ ८ ॥

Text

Texto

akṣiṇī nāsike karṇau
mukhaṁ śiśna-gudāv iti
dve dve dvārau bahir yāti
yas tad-indriya-saṁyutaḥ
akṣiṇī nāsike karṇau
mukhaṁ śiśna-gudāv iti
dve dve dvārau bahir yāti
yas tad-indriya-saṁyutaḥ

Synonyms

Palabra por palabra

akṣiṇī — two eyes; nāsike — two nostrils; karṇau — two ears; mukham — mouth; śiśna — genitals; gudau — and rectum; iti — thus; dve — two; dve — two; dvārau — gates; bahiḥ — outside; yāti — goes; yaḥ — one who; tat — through the gates; indriya — by the senses; saṁyutaḥ — accompanied.

akṣiṇī — dos ojos; nāsike — dos fosas nasales; karṇau — dos oídos; mukham — boca; śiśna — genitales; gudau — y recto; iti — así; dve — dos; dve — dos; dvārau — puertas; bahiḥ — hacia afuera; yāti — va; yaḥ — el que; tat — por las puertas; indriya — por los sentidos; saṁyutaḥ — acompañada.

Translation

Traducción

The eyes, nostrils and ears are pairs of gates situated in one place. The mouth, genitals and rectum are also different gates. Being placed into a body having these nine gates, the living entity acts externally in the material world and enjoys sense objects like form and taste.

Los ojos, las fosas nasales y los oídos son pares de puertas situadas en un mismo lugar. Otras puertas son la boca, los genitales y el recto. La entidad viviente que está dentro de ese cuerpo de nueve puertas actúa externamente en el mundo material y disfruta de objetos de los sentidos como la forma y el sabor.

Purport

Significado

Not being aware of his spiritual position, the living entity, directed by the mind, goes out through the nine gates to enjoy material objects. Because of long association with material objects, he forgets his real, spiritual activities and is thus misled. The entire world is going on being misled by so-called leaders like scientists and philosophers, who have no knowledge of the spirit soul. Thus the conditioned soul becomes more and more entangled.

Sin ser consciente de su posición espiritual, la entidad viviente, dirigida por la mente, sale por las nueve puertas para disfrutar de los objetos materiales. Debido al mucho tiempo que ha permanecido en contacto con los objetos materiales, olvida sus verdaderas actividades espirituales, y de esa forma se descarría. Bajo la dirección de falsos líderes como los científicos y los filósofos, que no poseen conocimiento acerca del alma espiritual, el mundo entero sigue un rumbo equivocado. De esa forma, la entidad viviente se va enredando cada vez más.