Text 59
Sloka 59
Devanagari
Dévanágarí
कर्म यत्क्रियते प्रोक्तं परोक्षं न प्रकाशते ॥ ५९ ॥
Text
Verš
śrūyate tatra tatra ha
karma yat kriyate proktaṁ
parokṣaṁ na prakāśate
śrūyate tatra tatra ha
karma yat kriyate proktaṁ
parokṣaṁ na prakāśate
Synonyms
Synonyma
iti — thus; veda-vidām — of persons who know the Vedic conclusions; vādaḥ — the thesis; śrūyate — is heard; tatra tatra — here and there; ha — certainly; karma — the activity; yat — what; kriyate — is performed; proktam — as it was said; parokṣam — unknown; na prakāśate — is not directly manifested.
Translation
Překlad
The expert knowers of the Vedic conclusions say that one enjoys or suffers the results of his past activities. But practically it is seen that the body that performed the work in the last birth is already lost. So how is it possible to enjoy or suffer the reactions of that work in a different body?
Zkušení znalci závěrů Ved tvrdí, že živá bytost si užívá nebo trpí za své minulé činnosti. V praxi ale vidíme, že tělo, které v minulém životě vykonávalo danou činnost, již zaniklo. Jak je tedy možné zakoušet příjemné či nepříjemné reakce za tuto činnost v jiném těle?
Purport
Význam
Atheists want evidence for the resultant actions of past activities. Therefore they ask, “Where is the proof that I am suffering and enjoying the resultant actions of past karma?” They have no idea how the subtle body carries the results of the present body’s actions down to the next gross body. The present body may be finished grossly, but the subtle body is not finished; it carries the soul to the next body. Actually the gross body is dependent on the subtle body. Therefore the next gross body must suffer and enjoy according to the subtle body. The soul is carried by the subtle body continuously until liberated from gross material bondage.
Ateisté chtějí důkaz pro výsledky svých minulých činností. Ptají se: “Co dokazuje, že mé utrpení a požitek jsou výsledky mé minulé karmy?” Nemají ani ponětí o tom, jak jemnohmotné tělo přenáší výsledky činů jejich současného těla do dalšího hrubohmotného těla, které získají. Hrubá podoba současného těla může zaniknout, ale jemné tělo nezaniká — přenáší duši do dalšího hrubého těla. Hrubé tělo závisí na jemném těle, a proto příští hrubé tělo prožívá utrpení a požitek podle stavu jemného těla. Jemné tělo přenáší duši až do té doby, dokud se duše neosvobodí z hrubohmotného otroctví.