Text 58
ТЕКСТ 58
Devanagari
Деванагари
अमुत्रान्येन देहेन जुष्टानि स यदश्नुते ॥ ५८ ॥
Text
Текст
pumān iha vihāya tam
amutrānyena dehena
juṣṭāni sa yad aśnute
пума̄н иха виха̄йа там
амутра̄нйена дехена
джушт̣а̄ни са йад аш́нуте
Synonyms
Пословный перевод
karmāṇi — fruitive activities; ārabhate — begins to perform; yena — by which; pumān — a living entity; iha — in this life; vihāya — giving up; tam — that; amutra — in the next life; anyena — another; dehena — by a body; juṣṭāni — the results; saḥ — he; yat — that; aśnute — enjoys.
Translation
Перевод
The results of whatever a living entity does in this life are enjoyed in the next life.
В следующей жизни живое существо наслаждается плодами тех поступков, которые оно совершило в этой жизни.
Purport
Комментарий
A person generally does not know how one body is linked with another body. How is it possible that one suffers or enjoys the results of activities in this body in yet another body in the next life? This is a question the King wants Nārada Muni to answer. How may one have a human body in this life and not have a human body in the next? Even great philosophers and scientists cannot account for the transferal of karma from one body to another. As we experience, every individual soul has an individual body, and one person’s activities or one body’s activities are not enjoyed or suffered by another body or another person. The question is how the activities of one body are suffered or enjoyed in the next.
Как правило, человек не знает, как его нынешнее тело связано с тем, которое он получит в будущем. Каким образом в следующей жизни, получив другое тело, он будет наслаждаться или страдать, пожиная плоды поступков, совершенных им в этом теле? Царь хочет, чтобы Нарада Муни ответил на этот вопрос. Как объяснить, что живое существо, обладающее в этой жизни телом человека, в следующей жизни может получить тело другого типа? Даже великие философы и ученые не могут объяснить, каким образом карма живого существа переносится с одного тела на другое. Мы знаем по опыту, что у каждой индивидуальной души свое тело и что одно живое существо (или его тело) не может наслаждаться и страдать, пожиная плоды поступков, совершенных другим живым существом (или его телом). Вопрос заключается в том, как действия, совершаемые нынешним телом, могут стать причиной страданий или наслаждений, испытываемых в следующем теле.