Skip to main content

Text 28

ТЕКСТ 28

Devanagari

Деванагари

शुक्लात्प्रकाशभूयिष्ठाँल्लोकानाप्नोति कर्हिचित् ।
दु:खोदर्कान् क्रियायासांस्तम:शोकोत्कटान् क्‍वचित् ॥ २८ ॥

Text

Текст

śuklāt prakāśa-bhūyiṣṭhāḻ
lokān āpnoti karhicit
duḥkhodarkān kriyāyāsāṁs
tamaḥ-śokotkaṭān kvacit
ш́укла̄т прака̄ш́а-бхӯйишт̣ха̄л̐
лока̄н а̄пноти кархичит
дух̣кходарка̄н крийа̄йа̄са̄м̇с
тамах̣-ш́окоткат̣а̄н квачит

Synonyms

Пословный перевод

śuklāt — by goodness; prakāśa — by illumination; bhūyiṣṭhān — characterized; lokān — planets; āpnoti — achieves; karhicit — sometimes; duḥkha — distress; udarkān — having as the end result; kriyā-āyāsān — full of laborious activities; tamaḥ — darkness; śoka — in lamentation; utkaṭān — abounding; kvacit — sometimes.

ш́укла̄т—благости; прака̄ш́а—светом; бхӯйишт̣ха̄н—озаренный; лока̄н—планет; а̄пноти—достигает; кархичит—иногда; дух̣кха—страдание; ударка̄н—получая в результате; крийа̄-а̄йа̄са̄н— полную тяжких трудов; тамах̣—тьму; ш́ока—в скорби; уткат̣а̄н—чрезмерной; квачит—иногда.

Translation

Перевод

Those who are situated in the mode of goodness act piously according to Vedic injunctions. Thus they are elevated to the higher planetary systems where the demigods live. Those who are influenced by the mode of passion engage in various types of productive activities in the planetary systems where human beings live. Similarly, those influenced by the mode of darkness are subjected to various types of misery and live in the animal kingdom.

Люди в гуне благости занимаются благочестивой деятельностью, то есть действуют в соответствии с указаниями Вед. Благодаря этому они достигают высших планет, где обитают полубоги. Те, кто находится под влиянием гуны страсти, занимаются разного рода созидательной деятельностью на планетах, населенных людьми. А те, на кого влияет гуна тьмы, испытывают всевозможные страдания и обитают в животном царстве.

Purport

Комментарий

There are three planetary systems — upper, middle and lower. Those influenced by the mode of goodness are given places in the upper planetary systems — Brahmaloka (Satyaloka), Tapoloka, Janaloka and Maharloka. Those influenced by the mode of passion are given places in the Bhūrloka and Bhuvarloka. Those influenced by the mode of ignorance are given places in Atala, Vitala, Sutala, Talātala, Mahātala, Rasātala, Pātāla or the animal kingdom. Qualitatively the living entity is the same as the Supreme Personality of Godhead, but because of his forgetfulness he gets different bodies in different planetary systems. At the present moment human society is overly influenced by the mode of passion, and consequently people are engaged in working in big factories. They forget how distressful it is to live in such places. In Bhagavad-gītā such activities are described as ugra-karma, that is, distressful activities. Those who utilize the energies of the worker are called capitalists, and those who actually perform the work are called laborers. In actuality they are both capitalists, and the workers are in the modes of passion and ignorance. The result is that there is always a distressful situation. In contrast to these men are those influenced by the mode of goodness — the karmīs and jñānīs. The karmīs, under the direction of Vedic instructions, try to elevate themselves to higher planetary systems. The jñānīs try to merge into the existence of Brahman, the impersonal feature of the Lord. In this way all classes of living entities in various species of life are existing within this material world. This explains superior and inferior life-forms within the material world.

Существует три типа планетных систем: верхние, средние и нижние. Те, кто находится под влиянием гуны благости, поднимаются на высшие планетные системы: Брахмалоку (Сатьялоку), Таполоку, Джаналоку и Махарлоку. Тем, на кого влияет гуна страсти, предоставляют место на Бхурлоке или Бхуварлоке. А живые существа, находящиеся во власти гуны невежества, попадают на Аталу, Виталу, Суталу, Талаталу, Махаталу, Расаталу, Паталу или в царство животных. В качественном отношении живое существо неотлично от Верховной Личности Бога, но поскольку оно забыло о своих взаимоотношениях с Господом, то получает различные материальные тела и становится обитателем разных планетных систем. В настоящее время в человеческом обществе преобладает влияние гуны страсти, поэтому люди работают на огромных заводах и фабриках. Они не сознают, что такая жизнь является источником бесчисленных страданий. В «Бхагавад-гите» подобная деятельность названа угра-кармой, то есть деятельностью, приносящей страдания. Тех, кто эксплуатирует энергию рабочих, называют капиталистами, а тех, кто занимается производительным трудом, — рабочими. На самом же деле и те, и другие — и капиталисты, и рабочие — действуют под влиянием гун страсти и невежества. В результате и те, и другие постоянно страдают. Противоположностью им являются люди, находящиеся под влиянием гуны благости, то есть карми и гьяни. Карми, следуя указаниям Вед, пытаются достичь высших планетных систем, а гьяни мечтают слиться с бытием Брахмана, безличного аспекта Верховного Господа. Так в пределах материального мира живут существа разнообразных видов и форм. Это объясняет существование высших и низших форм жизни в материальном мире.