Skip to main content

Text 10

Text 10

Devanagari

Devanagari

खद्योताविर्मुखी चात्र नेत्रे एकत्र निर्मिते ।
रूपं विभ्राजितं ताभ्यां विचष्टे चक्षुषेश्वर: ॥ १० ॥

Text

Texto

khadyotāvirmukhī cātra
netre ekatra nirmite
rūpaṁ vibhrājitaṁ tābhyāṁ
vicaṣṭe cakṣuṣeśvaraḥ
khadyotāvirmukhī cātra
netre ekatra nirmite
rūpaṁ vibhrājitaṁ tābhyāṁ
vicaṣṭe cakṣuṣeśvaraḥ

Synonyms

Palabra por palabra

khadyotā — named Khadyotā; āvirmukhī — named Āvirmukhī; ca — also; atra — here; netre — the two eyes; ekatra — in one place; nirmite — created; rūpam — form; vibhrājitam — named Vibhrājita (brilliant); tābhyām — through the eyes; vicaṣṭe — perceive; cakṣuṣā — with the sense of sight; īśvaraḥ — the master.

khadyotā — llamada Khadyotā; āvirmukhī — llamada Āvirmukhī; ca — también; atra — aquí; netre — los dos ojos; ekatra — en un lugar; nirmite — creados; rūpam — forma; vibhrājitam — llamada Vibhrājita (brillante); tābhyām — por los ojos; vicaṣṭe — percibe; cakṣuṣā — con el sentido de la vista; īśvaraḥ — el amo.

Translation

Traducción

The two gates named Khadyotā and Āvirmukhī, which have been spoken of, are the two eyes side by side in one place. The town named Vibhrājita should be understood as form. In this way the two eyes are always engaged in seeing different kinds of forms.

Las dos puertas llamadas Khadyotā y Āvirmukhī, de las que ya hemos hablado, son los dos ojos, que están uno al lado del otro en un mismo lugar. Debes saber que la ciudad de Vibhrājita es la forma. De este modo, los dos ojos están siempre ocupados en ver distintas clases de formas.

Purport

Significado

The two eyes are attracted by brilliant things like light. Sometimes we find that little insects are attracted by the brightness of fire and thus enter into it. Similarly, the two eyes of the living entity are attracted by bright and beautiful forms. They are entangled in these forms, exactly as the insect becomes attracted to fire.

Los ojos sienten atracción por las cosas brillantes como la luz. A veces vemos pequeños insectos que se sienten atraídos por el brillo del fuego y entran en él. De manera similar, los ojos de la entidad viviente sienten atracción por las formas brillantes y hermosas. Se enredan en esas formas de la misma manera que el insecto atraído por el fuego.