Skip to main content

Text 6

Sloka 6

Devanagari

Dévanágarí

कन्योपगूढो नष्टश्री: कृपणो विषयात्मक: ।
नष्टप्रज्ञो हृतैश्वर्यो गन्धर्वयवनैर्बलात् ॥ ६ ॥

Text

Verš

kanyopagūḍho naṣṭa-śrīḥ
kṛpaṇo viṣayātmakaḥ
naṣṭa-prajño hṛtaiśvaryo
gandharva-yavanair balāt
kanyopagūḍho naṣṭa-śrīḥ
kṛpaṇo viṣayātmakaḥ
naṣṭa-prajño hṛtaiśvaryo
gandharva-yavanair balāt

Synonyms

Synonyma

kanyā — by the daughter of Time; upagūḍhaḥ — being embraced; naṣṭa-śrīḥ — bereft of all beauty; kṛpaṇaḥ — miser; viṣaya-ātmakaḥ — addicted to sense gratification; naṣṭa-prajñaḥ — bereft of intelligence; hṛta-aiśvaryaḥ — bereft of opulence; gandharva — by the Gandharvas; yavanaiḥ — and by the Yavanas; balāt — by force.

kanyā — dcerou Času; upagūḍhaḥ — obejmutý; naṣṭa-śrīḥ — zbaven veškeré krásy; kṛpaṇaḥ — lakomec; viṣaya-ātmakaḥ — propadlý smyslovému požitku; naṣṭa-prajñaḥ — zbavený inteligence; hṛta-aiśvaryaḥ — zbavený bohatství; gandharva — Gandharvy; yavanaiḥ — a Yavany; balāt — silou.

Translation

Překlad

When King Purañjana was embraced by Kālakanyā, he gradually lost all his beauty. Having been too much addicted to sex, he became very poor in intelligence and lost all his opulence. Being bereft of all possessions, he was conquered forcibly by the Gandharvas and the Yavanas.

Když Kālakanyā objala krále Purañjanu, ztratil postupně veškerou svoji krásu. Jelikož příliš propadl sexu, nedostávalo se mu inteligence a pozbyl všeho svého bohatství. Přišel o všechen majetek a podlehl Gandharvům a Yavanům.

Purport

Význam

When a person is attacked by the invalidity of old age and is still addicted to sense gratification, he gradually loses all his personal beauty, intelligence and good possessions. He thus cannot resist the forceful attack of the daughter of Time.

Když na člověka zaútočí neschopnost stáří a on přesto i nadále holduje smyslovému požitku, postupně ztratí veškerou svoji krásu, inteligenci a bohatství. Nemůže proto odolat mocnému útoku dcery Času.