Skip to main content

Text 27

Text 27

Devanagari

Devanagari

कालकन्योदितवचो निशम्य यवनेश्वर: ।
चिकीर्षुर्देवगुह्यं स सस्मितं तामभाषत ॥ २७ ॥

Text

Texto

kāla-kanyodita-vaco
niśamya yavaneśvaraḥ
cikīrṣur deva-guhyaṁ sa
sasmitaṁ tām abhāṣata
kāla-kanyodita-vaco
niśamya yavaneśvaraḥ
cikīrṣur deva-guhyaṁ sa
sasmitaṁ tām abhāṣata

Synonyms

Palabra por palabra

kāla-kanyā — by the daughter of Time; udita — expressed; vacaḥ — words; niśamya — hearing; yavana-īśvaraḥ — the King of the Yavanas; cikīrṣuḥ — desiring to execute; deva — of providence; guhyam — confidential duty; saḥ — he; sa-smitam — smilingly; tām — her; abhāṣata — addressed.

kāla-kanyā — por la hija del Tiempo; udita — expresadas; vacaḥ — palabras; niśamya — escuchar; yavana-īśvaraḥ — el rey de los yavanas; cikīrṣuḥ — deseoso de cumplir; deva — de la providencia; guhyam — deber confidencial; saḥ — él; sa-smitam — sonriendo; tām — a ella; abhāṣata — se dirigió.

Translation

Traducción

After hearing the statement of Kālakanyā, daughter of Time, the King of the Yavanas began to smile and devise a means for executing his confidential duty on behalf of providence. He then addressed Kālakanyā as follows.

Después de escuchar la afirmación de Kālakanyā, la hija del Tiempo, el rey de los yavanas sonrió, mientras imaginaba una forma de cumplir con el deber confidencial que la providencia le tenía asignado. Entonces se dirigió a Kālakanyā con las siguientes palabras.

Purport

Significado

In Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142) it is said:

En el Caitanya-caritāmṛta (Ādi 5.142), se dice:

ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya
yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya
ekale īśvara kṛṣṇa, āra saba bhṛtya
yāre yaiche nācāya, se taiche kare nṛtya

Actually the supreme controller is the Personality of Godhead, Kṛṣṇa, and everyone is His servant. Yavana-rāja, the King of the Yavanas, was also a servant of Kṛṣṇa. Consequently, he wanted to execute the purpose of Kṛṣṇa through the agency of Kālakanyā. Although Kālakanyā means invalidity or old age, Yavana-rāja wanted to serve Kṛṣṇa by introducing Kālakanyā everywhere. Thus a sane person, by attaining old age, will become fearful of death. Foolish people engage in material activities as if they will live forever and enjoy material advancement, but actually there is no material advancement. Under illusion people think that material opulence will save them, but although there has been much advancement in material science, the problems of human society — birth, death, old age and disease — are still unsolved. Nonetheless foolish scientists are thinking that they have advanced materially. When Kālakanyā, the invalidity of old age, attacks them, they become fearful of death, if they are sane. Those who are insane simply do not care for death, nor do they know what is going to happen after death. They are under the wrong impression that after death there is no life, and consequently they act very irresponsibly in this life and enjoy unrestricted sense gratification. For an intelligent person, the appearance of old age is an impetus to spiritual life. People naturally fear impending death. The King of the Yavanas tried to utilize Kālakanyā for this purpose.

El verdadero controlador supremo es la Personalidad de Dios, Kṛṣṇa; todos los demás somos Sus sirvientes. Yavana-rāja, el rey de los yavanas, también era un sirviente de Kṛṣṇa. Por esa razón, quería cumplir el propósito de Kṛṣṇa por intermedio de Kālakanyā. Aunque Kālakanyā significa incapacidad física o vejez, Yavana-rāja quería servir a Kṛṣṇa llevando a Kālakanyā a todas partes. De esa forma, las personas sensatas, al llegar a la vejez, sentirían temor de la muerte. Los necios se ocupan en actividades materiales como si fueran a vivir para siempre, disfrutando de sus progresos materiales; pero, en realidad, el progreso material no existe. Bajo la influencia de la ilusión, la gente piensa que la opulencia material les salvará; sin embargo, aunque la ciencia material ha hecho muchos progresos, los problemas de la sociedad humana, es decir, el nacimiento, la muerte, la vejez y las enfermedades, siguen sin solución. Los necios científicos, no obstante, creen que han progresado en lo material. El ataque de Kālakanyā, la incapacidad física de la vejez, les hace sentir miedo de la muerte, si están lo suficientemente cuerdos. A los locos, la muerte simplemente no les preocupa, ni saben qué ocurrirá después de la muerte. Llevados por la errónea impresión de que no hay vida después de la muerte, actúan como irresponsables durante toda la vida y disfrutan de la complacencia de los sentidos sin ninguna restricción. Para la persona inteligente, la aparición de la vejez es un estímulo hacia la vida espiritual. Por naturaleza, la gente tiene miedo de una muerte inminente. El rey de los yavanas trató de servirse de Kālakanyā con esa finalidad.