Skip to main content

Text 41

Sloka 41

Devanagari

Dévanágarí

का नाम वीर विख्यातं वदान्यं प्रियदर्शनम् ।
न वृणीत प्रियं प्राप्तं माद‍ृशी त्वाद‍ृशं पतिम् ॥ ४१ ॥

Text

Verš

kā nāma vīra vikhyātaṁ
vadānyaṁ priya-darśanam
na vṛṇīta priyaṁ prāptaṁ
mādṛśī tvādṛśaṁ patim
kā nāma vīra vikhyātaṁ
vadānyaṁ priya-darśanam
na vṛṇīta priyaṁ prāptaṁ
mādṛśī tvādṛśaṁ patim

Synonyms

Synonyma

— who; nāma — indeed; vīra — my dear hero; vikhyātam — famous; vadānyam — magnanimous; priya-darśanam — beautiful; na — not; vṛṇīta — would accept; priyam — easily; prāptam — gotten; mādṛśī — like me; tvādṛśam — like you; patim — husband.

— kdo; nāma — vskutku; vīra — můj drahý hrdino; vikhyātam — slavný; vadānyam — velkodušný; priya-darśanam — krásný; na — ne; vṛṇīta — přijal by; priyam — snadno; prāptam — získaný; mādṛśī — jako já; tvādṛśam — jako ty; patim — manžela.

Translation

Překlad

O my dear hero, who in this world will not accept a husband like you? You are so famous, so magnanimous, so beautiful and so easily gotten.

Ó můj drahý hrdino, kdo v tomto světě by nepřijal manžela, jako jsi ty? Jsi tak slavný, velkodušný, krásný a tak snadno tě mohu získat.

Purport

Význam

Every husband is certainly a great hero to his wife. In other words, if a woman loves a man, that man appears very beautiful and magnanimous. Unless one becomes beautiful in the eyes of another, one cannot dedicate his whole life to another. The husband is considered very magnanimous because he gives as many children to the wife as she likes. Every woman is fond of children; therefore any husband who can please his wife by sex and give her children is considered very magnanimous. Not only does the husband become magnanimous by begetting children, but by giving his wife ornaments, nice food and dresses, he keeps her completely under submission. Such a satisfied wife will never give up the company of her husband. Manu-saṁhitā recommends that to keep a wife satisfied a husband should give her some ornaments because women are generally fond of home, ornaments, dresses, children, etc. In this way the woman is the center of all material enjoyment.

Každý manžel je pro svoji manželku velkým hrdinou. Když žena nějakého muže miluje, připadá jí velice krásný a velkodušný. Není-li člověk v očích druhého krásný, nemůže mu zasvětit celý svůj život. Manžel se označuje jako velkodušný, protože dává manželce tolik dětí, kolik ona chce. Každá žena má ráda děti, a proto manžel, který dokáže potěšit svoji manželku sexem a dát jí děti, je považován za nesmírně velkodušného. Nejenže je manžel velkodušný, protože plodí děti, ale také si ženu udržuje pod svou vládou tím, že jí dává ozdoby, dobré jídlo a šaty. Takto uspokojená manželka svého muže nikdy neopustí. Manu-saṁhitā doporučuje, aby manžel uspokojoval ženu dárky v podobě ozdob, protože ženy mají obvykle rády domov, ozdoby, šaty, děti a podobně. Žena je tak středem veškerého hmotného požitku.

In this regard, the word vikhyātam is very significant. A man is always famous for his aggression toward a beautiful woman, and such aggression is sometimes considered rape. Although rape is not legally allowed, it is a fact that a woman likes a man who is very expert at rape.

V této souvislosti je velice významné slovo vikhyātam. Muži jsou proslulí svou průbojností vůči krásným ženám a někdy se tato průbojnost považuje za znásilnění. Přestože je znásilnění právně zakázané, pravdou je, že žena má ráda muže, který je na tuto činnost odborníkem.