Skip to main content

Text 34

ТЕКСТ 34

Devanagari

Деванагари

इहाद्य सन्तमात्मानं विदाम न तत: परम् ।
येनेयं निर्मिता वीर पुरी शरणमात्मन: ॥ ३४ ॥

Text

Текст

ihādya santam ātmānaṁ
vidāma na tataḥ param
yeneyaṁ nirmitā vīra
purī śaraṇam ātmanaḥ
иха̄дйа сантам а̄тма̄нам̇
вида̄ма на татах̣ парам
йенейам̇ нирмита̄ вӣра
пурӣ ш́аран̣ам а̄тманах̣

Synonyms

Пословный перевод

iha — here; adya — today; santam — existing; ātmānam — living entities; vidāma — that much we know; na — not; tataḥ param — beyond that; yena — by whom; iyam — this; nirmitā — created; vīra — O great hero; purī — city; śaraṇam — resting place; ātmanaḥ — of all living entities.

иха — здесь; адйа — сегодня; сантам — существуя; а̄тма̄нам — живые существа; вида̄ма — это все, что нам известно; на — не; татах̣ парам — сверх того; йена — кем; ийам — этот; нирмита̄ — создан; вӣра — о великий герой; пурӣ — город; ш́аран̣ам — приют; а̄тманах̣ — всех живых существ.

Translation

Перевод

O great hero, we only know that we are existing in this place. We do not know what will come after. Indeed, we are so foolish that we do not care to understand who has created this beautiful place for our residence.

О великий герой, нам известно только, что сейчас мы находимся здесь. Мы не знаем, что будет потом. В сущности, мы настолько глупы, что даже не пытаемся узнать, кто создал этот прекрасный город и поселил нас сюда.

Purport

Комментарий

This lack of Kṛṣṇa consciousness is called ignorance. In Śrīmad-Bhāgavatam (5.5.5) it is called parābhavas tāvad abodha-jātaḥ. Everyone is born ignorant. The Bhāgavatam therefore says that we are all born ignorant within this material world. In our ignorance we may create nationalism, philanthropy, internationalism, science, philosophy and so many other things. The basic principle behind all these is ignorance. What then is the value of all this advancement of knowledge if the basic principle is ignorance? Unless a person comes to Kṛṣṇa consciousness, all of his activities are defeated. This human form of life is especially meant to dissipate ignorance, but without understanding how to dissipate ignorance people are planning and building many things. After death, however, all of this is finished.

Отсутствие сознания Кришны называют невежеством. Как сказано в «Шримад-Бхагаватам» (5.5.5), пара̄бхавас та̄вад абодха-джа̄тах̣ — все живые существа рождаются невежественными. Таким образом, согласно «Бхагаватам», все мы, обитатели материального мира, родились невежественными. В невежестве своем мы создали национализм и филантропию, интернационализм, науку, философию и многое другое. В основе всего этого лежит невежество. Но чего стоит весь прогресс нашей науки, если она основана на невежестве? Пока человек не обретет сознание Кришны, вся его деятельность будет абсолютно бессмысленной. Жизнь дана человеку для того, чтобы он мог рассеять тьму невежества, но люди, не зная, как это сделать, создают множество планов и стараются их реализовать. Однако вместе со смертью всем их планам приходит конец.