Skip to main content

Text 2

Sloka 2

Devanagari

Dévanágarí

रुद्रगीतं भगवत: स्तोत्रं सर्वे प्रचेतस: ।
जपन्तस्ते तपस्तेपुर्वर्षाणामयुतं जले ॥ २ ॥

Text

Verš

rudra-gītaṁ bhagavataḥ
stotraṁ sarve pracetasaḥ
japantas te tapas tepur
varṣāṇām ayutaṁ jale
rudra-gītaṁ bhagavataḥ
stotraṁ sarve pracetasaḥ
japantas te tapas tepur
varṣāṇām ayutaṁ jale

Synonyms

Synonyma

rudra-gītam — the song sung by Lord Śiva; bhagavataḥ — of the Lord; stotram — prayer; sarve — all; pracetasaḥ — the princes known as the Pracetās; japantaḥ — reciting; te — all of them; tapaḥ — austerity; tepuḥ — executed; varṣāṇām — of years; ayutam — ten thousand; jale — within the water.

rudra-gītam — píseň Pána Śivy; bhagavataḥ — Pána; stotram — modlitbu; sarve — všichni; pracetasaḥ — princové zvaní Pracetové; japantaḥ — recitovali; te — všichni; tapaḥ — askezi; tepuḥ — věnovali se; varṣāṇām — let; ayutam — deset tisíc; jale — ve vodě.

Translation

Překlad

All the Pracetā princes simply stood in the water for ten thousand years and recited the prayers given to them by Lord Śiva.

Všichni princové, Pracetové, stáli deset tisíc let ve vodě a recitovali modlitby, které jim dal Pán Śiva.

Purport

Význam

Of course in the modern age one may be amazed how the princes could stand in the water for ten thousand years. However, living within air or living within water is the same process; one simply has to learn how to do it. The aquatics live within water for their whole life span. Certain favorable conditions are created to enable them to live within water. In those days, however, people used to live for one hundred thousand years. Out of so many years, if one could spare ten thousand years for the sake of austerity, he would be assured of success in his future life. This was not very astonishing. Although such a feat is impossible in this age, it was quite possible in Satya-yuga.

V moderní době lidé samozřejmě žasnou nad tím, jak mohli princové stát deset tisíc let ve vodě. Žít ve vzduchu nebo ve vodě je stejné — je třeba se to pouze naučit. Vodní živočichové žijí ve vodě celý život, a za tím účelem jsou pro ně vytvořeny určité příznivé podmínky. V oněch dobách lidé žili sto tisíc let, a když deset tisíc let dokázali věnovat askezi, zajistili si úspěch ve svém budoucím životě. Nebylo to nic neobvyklého. V tomto věku je něco takového nemožné, ale v Satya-yuze to bylo zcela reálné.