Skip to main content

Text 77

Sloka 77

Devanagari

Dévanágarí

विन्दते पुरुषोऽमुष्माद्यद्यदिच्छत्यसत्वरम् ।
मद्गीतगीतात्सुप्रीताच्छ्रेयसामेकवल्लभात् ॥ ७७ ॥

Text

Verš

vindate puruṣo ’muṣmād
yad yad icchaty asatvaram
mad-gīta-gītāt suprītāc
chreyasām eka-vallabhāt
vindate puruṣo ’muṣmād
yad yad icchaty asatvaram
mad-gīta-gītāt suprītāc
chreyasām eka-vallabhāt

Synonyms

Synonyma

vindate — achieves; puruṣaḥ — a devotee; amuṣmāt — from the Personality of Godhead; yat yat — that which; icchati — desires; asatvaram — being fixed; mat-gīta — sung by me; gītāt — by the song; su-prītāt — from the Lord, who is very pleased; śreyasām — of all benediction; eka — one; vallabhāt — from the dearmost.

vindate — získá; puruṣaḥ — oddaný; amuṣmāt — od Osobnosti Božství; yat yat — to, co; icchati — chce; asatvaram — upevněný; mat-gīta — kterou jsem zpíval; gītāt — písní; su-prītāt — od Pána, který je velmi spokojený; śreyasām — všech požehnání; eka — jeden; vallabhāt — od nejdražšího.

Translation

Překlad

The Supreme Personality of Godhead is the dearmost objective of all auspicious benedictions. A human being who sings this song sung by me can please the Supreme Personality of Godhead. Such a devotee, being fixed in the Lord’s devotional service, can acquire whatever he wants from the Supreme Lord.

Nejvyšší Pán je nejdražším cílem všech příznivých požehnání. Každý člověk, jenž zpívá píseň, kterou jsem zpíval, Ho může potěšit. Takový oddaný, upevněný v oddané službě Pánu, může od Nejvyšší Osobnosti Božství získat cokoliv chce.

Purport

Význam

As stated in Bhagavad-gītā (6.22), yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ: if one can attain the favor of the Supreme Personality of Godhead, he has nothing to aspire for, nor does he desire any other gain. When Dhruva Mahārāja became perfect by austerity and saw the Supreme Personality of Godhead face to face, he was offered any kind of benediction he wanted. However, Dhruva replied that he did not want anything, for he was perfectly satisfied with the benediction of seeing the Lord. Except for the service of the Supreme Lord, whatever we want is called illusion, māyā. Śrī Caitanya Mahāprabhu said, jīvera ‘svarūpa’ hayakṛṣṇera ‘nitya-dāsa’: every living entity is an eternal servant of the Lord. (Cc. Madhya 20.108) Therefore when one engages in the service of the Lord, he realizes the highest perfection of life. A faithful servant can fulfill any desire by the grace of the master, and one who engages in the transcendental loving service of the Lord has nothing to aspire for separately. All his desires are fulfilled simply by engaging constantly in the Lord’s loving service. Lord Śiva shows us that any devotee can be successful simply by chanting the prayers which he has recited.

Bhagavad-gītā (6.22) uvádí: yaṁ labdhvā cāparaṁ lābhaṁ manyate nādhikaṁ tataḥ — jakmile někdo získá přízeň Nejvyšší Osobnosti Božství, nemá již nic, oč by usiloval, ani po ničem jiném netouží. Když Dhruva Mahārāja dosáhl svou askezí dokonalosti a spatřil Nejvyšší Osobnost Božství tváří v tvář, Pán mu nabídl jakékoliv požehnání. Dhruva však odpověděl, že netouží po ničem, neboť ho dokonale uspokojilo to, že může vidět Pána. Cokoliv chceme kromě služby Pánu, se nazývá iluze, māyā. Śrī Caitanya Mahāprabhu řekl: jīvera ’svarūpa' haya — kṛṣṇera ’nitya-dāsa' (Cc. Madhya 20.108). Každá živá bytost je věčným služebníkem Pána; nejvyšší dokonalost života tedy realizuje ve službě Pánu. Věrnému služebníkovi se milostí jeho pána splní jakákoliv touha, a ten, kdo vykonává transcendentální láskyplnou službu Pánu, nemá nic, oč by nezávisle usiloval. Všechny jeho touhy jsou splněny jednoduše tím, že je neustále zaměstnaný láskyplnou službou Pánu. Pán Śiva nám ukazuje, že každý oddaný může dosáhnout úspěchu pouhým pronášením jeho modliteb.