Skip to main content

Text 4

ТЕКСТ 4

Devanagari

Деванагари

पावक: पवमानश्च शुचिरित्यग्नय: पुरा ।
वसिष्ठशापादुत्पन्ना: पुनर्योगगतिं गता: ॥ ४ ॥

Text

Текст

pāvakaḥ pavamānaś ca
śucir ity agnayaḥ purā
vasiṣṭha-śāpād utpannāḥ
punar yoga-gatiṁ gatāḥ
па̄ваках̣ павама̄наш́ ча
ш́учир итй агнайах̣ пура̄
васишт̣ха-ш́а̄па̄д утпанна̄х̣
пунар йога-гатим̇ гата̄х̣

Synonyms

Пословный перевод

pāvakaḥ — of the name Pāvaka; pavamānaḥ — of the name Pavamāna; ca — also; śuciḥ — of the name Śuci; iti — thus; agnayaḥ — the fire-gods; purā — formerly; vasiṣṭha — the great sage Vasiṣṭha; śāpāt — by being cursed; utpannāḥ — now born as such; punaḥ — again; yoga-gatim — the destination of mystic yoga practice; gatāḥ — attained.

па̄ваках̣ — по имени Павака; павама̄нах̣ — по имени Павамана; ча — также; ш́учих̣ — по имени Шучи; ити — так; агнайах̣ — боги огня; пура̄ — прежде; васишт̣ха — великим мудрецом Васиштхой; ш́а̄па̄т — про́клятые; утпанна̄х̣ — теперь родились в таком облике; пунах̣ — опять; йога-гатим — цели занятий мистической йогой; гата̄х̣ — достигли.

Translation

Перевод

The three sons of Mahārāja Antardhāna were named Pāvaka, Pavamāna and Śuci. Formerly these three personalities were the demigods of fire, but due to the curse of the great sage Vasiṣṭha, they became the sons of Mahārāja Antardhāna. As such, they were as powerful as the fire-gods, and they attained the destination of mystic yoga power, being again situated as the demigods of fire.

Трех сыновей Махараджи Антардханы звали Павака, Павамана и Шучи. Некогда они были богами огня, но, проклятые великим мудрецом Васиштхой, стали сыновьями Махараджи Антардханы. Поэтому неудивительно, что они были такими же могущественными, как повелители огненной стихии. Достигнув совершенства в мистической йоге, они вновь стали богами огня.

Purport

Комментарий

In the Bhagavad-gītā (6.41-43) it is stated that one who falls down from yoga practice is elevated to the heavenly planets, and after enjoying the material facilities there he again comes down to the earthly planet and takes birth in a very rich family or a very pious brāhmaṇa family. Thus it is to be understood that when demigods fall down, they come to earth as sons of very rich and pious families. In such families, the living entity gets an opportunity to execute Kṛṣṇa consciousness and thereby gain promotion to his desired goal. The sons of Mahārāja Antardhāna had been the demigods in charge of fire, and they regained their former position and by mystic power returned to the heavenly planets.

В «Бхагавад-гите» (6.41 – 43) говорится, что человек, прекративший заниматься йогой, после смерти попадает на райские планеты и, изведав там всевозможные материальные наслаждения, вновь рождается на Земле в очень богатой семье или в семье брахмана. Иначе говоря, полубоги, лишившись своего места на райских планетах, рождаются на Земле детьми богатых и благочестивых родителей. В таких семьях живое существо получает возможность развить в себе сознание Кришны и тем самым достичь любой цели. Сыновья Махараджи Антардханы прежде были полубогами, повелителями стихии огня. Прожив жизнь на Земле, они вновь стали богами огня и благодаря своим мистическим способностям вернулись на райские планеты.