Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари

सङ्गम: खलु विप्रर्षे शिवेनेह शरीरिणाम् ।
दुर्लभो मुनयो दध्युरसङ्गाद्यमभीप्सितम् ॥ १७ ॥

Text

Текст

saṅgamaḥ khalu viprarṣe
śiveneha śarīriṇām
durlabho munayo dadhyur
asaṅgād yam abhīpsitam
сан̇гамах̣ кхалу випрарше
ш́ивенеха ш́арӣрин̣а̄м
дурлабхо мунайо дадхйур
асан̇га̄д йам абхӣпситам

Synonyms

Пословный перевод

saṅgamaḥ — association; khalu — certainly; vipra-ṛṣe — O best of the brāhmaṇas; śivena — along with Lord Śiva; iha — in this world; śarīriṇām — those who are encaged in material bodies; durlabhaḥ — very rare; munayaḥ — great sages; dadhyuḥ — engaged themselves in meditation; asaṅgāt — being detached from anything else; yam — unto whom; abhīpsitam — desiring.

сан̇гамах̣—общение; кхалу—несомненно; випра-р̣ше—о лучший из брахманов; ш́ивена—вместе с Господом Шивой; иха—в этом мире; ш́арӣрин̣а̄м—те, кто оказался в клетке материального тела; дурлабхах̣—очень редко; мунайах̣—великие мудрецы; дадхйух̣—занимались медитацией; асан̇га̄т—ни к чему другому не привязанные; йам—на которого; абхӣпситам—желая.

Translation

Перевод

The great sage Vidura continued: O best of the brāhmaṇas, it is very difficult for living entities encaged within this material body to have personal contact with Lord Śiva. Even great sages who have no material attachments do not contact him, despite their always being absorbed in meditation to attain his personal contact.

Великий мудрец Видура продолжал: О лучший из брахманов, живым существам, заключенным в материальное тело, очень трудно встретиться с Господом Шивой. Этой чести не удостаиваются даже великие мудрецы, свободные от материальных привязанностей, несмотря на то что они постоянно занимаются медитацией, надеясь увидеть Господа Шиву.

Purport

Комментарий

Since Lord Śiva does not incarnate himself unless there is some special reason, it is very difficult for an ordinary person to contact him. However, Lord Śiva does descend on a special occasion when he is ordered by the Supreme Personality of Godhead. In this regard, it is stated in the Padma Purāṇa that Lord Śiva appeared as a brāhmaṇa in the Age of Kali to preach the Māyāvāda philosophy, which is nothing but a type of Buddhist philosophy. It is stated in Padma Purāṇa:

Господь Шива никогда не появляется в материальном мире без особой причины, поэтому обыкновенному человеку очень трудно встретиться с ним. Господь Шива нисходит на землю только в тех случаях, когда получает указание Верховной Личности Бога. Так, в «Падма-пуране» говорится, что в век Кали Господь Шива приходит на землю в облике брахмана, чтобы проповедовать философию майявады, которая представляет собой разновидность буддизма. В «Падма-пуране» сказано:

māyāvādam asac-chāstraṁ
pracchannaṁ bauddham ucyate
mayaiva vihitaṁ devi
kalau brāhmaṇa-mūrtinā
ма̄йа̄ва̄дам асач-чха̄страм̇
праччханнам̇ бауддхам учйате
майаива вихитам̇ деви
калау бра̄хман̣а-мӯртина̄

Lord Śiva, speaking to Pārvatī-devī, foretold that he would spread the Māyāvāda philosophy in the guise of a sannyāsī brāhmaṇa just to eradicate Buddhist philosophy. This sannyāsī was Śrīpāda Śaṅkarācārya. In order to overcome the effects of Buddhist philosophy and spread Vedānta philosophy, Śrīpāda Śaṅkarācārya had to make some compromise with the Buddhist philosophy, and as such he preached the philosophy of monism, for it was required at that time. Otherwise there was no need for his preaching Māyāvāda philosophy. At the present moment there is no need for Māyāvāda philosophy or Buddhist philosophy, and Lord Caitanya rejected both of them. This Kṛṣṇa consciousness movement is spreading the philosophy of Lord Caitanya and rejecting the philosophy of both classes of Māyāvādī. Strictly speaking, both Buddhist philosophy and Śaṅkara’s philosophy are but different types of Māyāvāda dealing on the platform of material existence. Neither of these philosophies has spiritual significance. There is spiritual significance only after one accepts the philosophy of Bhagavad-gītā, which culminates in surrendering unto the Supreme Personality of Godhead. Generally people worship Lord Śiva for some material benefit, and although they cannot see him personally, they derive great material profit by worshiping him.

В беседе с Парвати-деви Господь Шива предсказал, что придет на землю в облике санньяси-брахмана, чтобы проповедовать философию майявады и таким образом искоренить буддизм. Этим санньяси был Шрипада Шанкарачарья. Чтобы преодолеть последствия проповеди буддизма и распространить философию Веданты, Шрипаде Шанкарачарье пришлось пойти на определенный компромисс с философией буддизма, поэтому он, в соответствии с требованиями времени, проповедовал философию монизма. Никаких других причин для того, чтобы проповедовать философию майявады, у него не было. В настоящее время нет необходимости ни в майяваде, ни в буддизме, поэтому Господь Чайтанья отверг и то, и другое. Движение сознания Кришны распространяет философию Господа Чайтаньи, борясь против обеих разновидностей философии майявады. Строго говоря, и буддистская философия, и учение Шанкары суть разные формы философии майявады, которая в основе своей материалистична. Ни одна из этих философий не обладает духовной ценностью. Только приняв философию «Бхагавад-гиты», высшим проявлением которой является преданность Верховной Личности Бога, человек сможет достичь духовного уровня. Обычно люди поклоняются Господу Шиве в надежде получить от него те или иные материальные блага, и, хотя они не встречаются с ним лично, поклоняясь ему, они, как правило, становятся очень богатыми.