Skip to main content

Text 32

Sloka 32

Devanagari

Dévanágarí

ब्राह्मणो ब्रह्मवर्चस्वी राजन्यो जगतीपति: ।
वैश्य: पठन् विट्पति: स्याच्छूद्र: सत्तमतामियात् ॥ ३२ ॥

Text

Verš

brāhmaṇo brahma-varcasvī
rājanyo jagatī-patiḥ
vaiśyaḥ paṭhan viṭ-patiḥ syāc
chūdraḥ sattamatām iyāt
brāhmaṇo brahma-varcasvī
rājanyo jagatī-patiḥ
vaiśyaḥ paṭhan viṭ-patiḥ syāc
chūdraḥ sattamatām iyāt

Synonyms

Synonyma

brāhmaṇaḥ — the brāhmaṇas; brahma-varcasvī — one who has attained the power of spiritual success; rājanyaḥ — the royal order; jagatī-patiḥ — the king of the world; vaiśyaḥ — the mercantile class of men; paṭhan — by reading; viṭ-patiḥ — becomes master of animals; syāt — becomes; śūdraḥ — the laborer class of men; sattama-tām — the position of a great devotee; iyāt — attains.

brāhmaṇaḥ — brāhmaṇové; brahma-varcasvī — ten, kdo získal sílu dosáhnout duchovního úspěchu; rājanyaḥ — královský řád; jagatī-patiḥ — král světa; vaiśyaḥ — třída obchodníků; paṭhan — čtením; viṭ-patiḥ — stane se pánem zvířat; syāt — stane se; śūdraḥ — třída dělníků; sattama-tām — postavení velkého oddaného; iyāt — dosáhne.

Translation

Překlad

If one hears of the characteristics of Pṛthu Mahārāja and is a brāhmaṇa, he becomes perfectly qualified with brahminical powers; if he is a kṣatriya, he becomes a king of the world; if he is a vaiśya, he becomes a master of other vaiśyas and many animals; and if he is a śūdra, he becomes the topmost devotee.

Je-li ten, kdo naslouchá o vlastnostech Pṛthua Mahārāje, brāhmaṇou, bude plně obdařen bráhmanskou silou; je-li kṣatriyou, stane se králem světa; je-li vaiśyou, bude pánem jiných vaiśyů a mnoha zvířat, a je-li śūdrou, stane se tím nejvznešenějším oddaným.

Purport

Význam

In Śrīmad-Bhāgavatam it is recommended that one should become a devotee regardless of one’s condition. Whether one is without desire (akāma) or with desire (sakāma), or whether one desires liberation (mokṣa-kāma), he is advised to worship the Supreme Lord and execute devotional service unto Him. By so doing, one attains all perfection in any field of life. The process of devotional service — especially hearing and chanting — is so powerful that it can bring a person to the perfectional stage. In this verse brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas and śūdras are mentioned, but here it should be understood that that reference is to the brāhmaṇa who is born in a brahminical family, the kṣatriya who is born in a kṣatriya family, the vaiśya who is born in a vaiśya family, and the śūdra who is born in a śūdra family. But whether one is a brāhmaṇa, kṣatriya, vaiśya or śūdra, he can attain perfection simply by hearing and chanting.

Śrīmad-Bhāgavatam doporučuje každému stát se oddaným, bez ohledu na jeho postavení. Každý — ať už nemá žádné touhy (akāma), má mnohé touhy (sakāma) nebo touží po osvobození (mokṣa-kāma)—má uctívat Nejvyššího Pána a oddaně Mu sloužit. Takovým jednáním dosáhne veškeré dokonalosti v jakékoliv oblasti života. Proces oddané služby — zvláště naslouchání a opěvování — je tak mocný, že může každého přivést na úroveň dokonalosti. Tento verš se týká brāhmaṇů, kṣatriyů, vaiśyů a śūdrů, ale zde se jedná o brāhmaṇu narozeného v bráhmanské rodině, kṣatriyu narozeného v kšatrijské rodině, vaiśyu narozeného v rodině vaiśyů a śūdru v rodině šúdrů. Pouhým nasloucháním a opěvováním však může člověk dosáhnout dokonalosti bez ohledu na to, zda je brāhmaṇou, kṣatriyou, vaiśyou či śūdrou.

To take birth in a family of brāhmaṇas is not the ultimate finishing touch; one must have the power of a brāhmaṇa, which is called brahma-tejas. Similarly, taking birth in a royal family is not the all in all; one must possess the power to rule the world. Similarly, taking birth as a vaiśya is not all; one must possess hundreds or thousands of animals (specifically cows) and rule over other vaiśyas as Nanda Mahārāja did in Vṛndāvana. Nanda Mahārāja was a vaiśya who possessed nine hundred thousand cows and ruled over many cowherd men and boys. A person who is born in a śūdra family can become greater than a brāhmaṇa simply by accepting devotional service and giving aural reception to the pastimes of the Lord and His devotees.

Narodit se v rodině brāhmaṇů ještě není rozhodující; je třeba mít bráhmanskou sílu, která se nazývá brahma-tejas. Narodit se v královské rodině také není vším; kṣatriya musí být schopen vládnout světu. Narodit se jako vaiśya rovněž nestačí; takový člověk musí vlastnit stovky či tisíce zvířat (zvláště krav) a vládnout dalším vaiśyům, jako tomu bylo v případě Nandy Mahārāje ve Vṛndāvanu. Nanda Mahārāja byl vaiśya, který vlastnil devět set tisíc krav a vládl mnoha pastevcům a pasáčkům krav. Člověk narozený v rodině śūdry může předčít i brāhmaṇu, přijme-li proces oddané služby a bude-li naslouchat o zábavách Pána a Jeho oddaných.