Skip to main content

Text 23

Sloka 23

Devanagari

Dévanágarí

विलोक्यानुगतां साध्वीं पृथुं वीरवरं पतिम् ।
तुष्टुवुर्वरदा देवैर्देवपत्‍न्य: सहस्रश: ॥ २३ ॥

Text

Verš

vilokyānugatāṁ sādhvīṁ
pṛthuṁ vīra-varaṁ patim
tuṣṭuvur varadā devair
deva-patnyaḥ sahasraśaḥ
vilokyānugatāṁ sādhvīṁ
pṛthuṁ vīra-varaṁ patim
tuṣṭuvur varadā devair
deva-patnyaḥ sahasraśaḥ

Synonyms

Synonyma

vilokya — by observing; anugatām — dying after the husband; sādhvīm — the chaste woman; pṛthum — of King Pṛthu; vīra-varam — the great warrior; patim — husband; tuṣṭuvuḥ — offered prayers; vara-dāḥ — able to give benediction; devaiḥ — by the demigods; deva-patnyaḥ — the wives of the demigods; sahasraśaḥ — in thousands.

vilokya — když viděly; anugatām — smrt vzápětí po manželovi; sādhvīm — počestná žena; pṛthum — krále Pṛthua; vīra-varam — velkého válečníka; patim — manžela; tuṣṭuvuḥ — skládaly modlitby; vara-dāḥ — ti, kdo mohou dát požehnání; devaiḥ — s polobohy; deva-patnyaḥ — manželky polobohů; sahasraśaḥ — tisíce.

Translation

Překlad

After observing this brave act performed by the chaste wife Arci, the wife of the great King Pṛthu, many thousands of the wives of the demigods, along with their husbands, offered prayers to the Queen, for they were very much satisfied.

Když tisíce manželek polobohů viděly tento statečný čin počestné královny Arci, ženy velkého krále Pṛthua, společně se svými manžely jí věnovaly modlitby, neboť byly velmi spokojené.