Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари

तं सर्वगुणविन्यासं जीवे मायामये न्यधात् ।
तं चानुशयमात्मस्थमसावनुशयी पुमान् ।
ज्ञानवैराग्यवीर्येण स्वरूपस्थोऽजहात्प्रभु: ॥ १८ ॥

Text

Текст

taṁ sarva-guṇa-vinyāsaṁ
jīve māyāmaye nyadhāt
taṁ cānuśayam ātma-stham
asāv anuśayī pumān
jñāna-vairāgya-vīryeṇa
svarūpa-stho ’jahāt prabhuḥ
там̇ сарва-гун̣а-винйа̄сам̇
джӣве ма̄йа̄майе нйадха̄т
там̇ ча̄нуш́айам а̄тма-стхам
аса̄в ануш́айӣ пума̄н
джн̃а̄на-ваира̄гйа-вӣрйен̣а
сварӯпа-стхо ’джаха̄т прабхух̣

Synonyms

Пословный перевод

tam — unto Him; sarva-guṇa-vinyāsam — the reservoir of all qualities; jīve — unto the designations; māyā-maye — the reservoir of all potencies; nyadhāt — placed; tam — that; ca — also; anuśayam — designation; ātma-stham — situated in self-realization; asau — he; anuśayī — the living entity; pumān — the enjoyer; jñāna — knowledge; vairāgya — renunciation; vīryeṇa — by the prowess of; svarūpa-sthaḥ — being situated in one’s constitutional position; ajahāt — returned home; prabhuḥ — the controller.

там — Ему; сарва-гун̣а-винйа̄сам — вместилищу всех качеств; джӣве — самоотождествлениям; ма̄йа̄-майе — источнику всех энергий; нйадха̄т — поместил; там — это; ча — тоже; ануш́айам — самоотождествление; а̄тма-стхам — осознав свою истинную сущность; асау — он; ануш́айӣ — живое существо; пума̄н — наслаждающийся; джн̃а̄на — знания; ваира̄гйа — отречения; вӣрйен̣а — силой; сварӯпа- стхах̣ — пребывая в своем изначальном положении; аджаха̄т — вернулся домой; прабхух̣ — повелитель.

Translation

Перевод

Pṛthu Mahārāja then offered the total designation of the living entity unto the supreme controller of illusory energy. Being released from all the designations by which the living entity became entrapped, he became free by knowledge and renunciation and by the spiritual force of his devotional service. In this way, being situated in his original constitutional position of Kṛṣṇa consciousness, he gave up this body as a prabhu, or controller of the senses.

Затем Притху Махараджа принес совокупное самоотождествление живого существа в жертву верховному повелителю иллюзорной энергии. Избавившись от всех самоотождествлений, которыми опутано живое существо, он с помощью знания и отречения, а также благодаря духовной силе преданного служения освободился из материального плена. Вернувшись таким образом в свое изначальное состояние, то есть находясь в полном сознании Кришны, он оставил материальное тело как подобает прабху, хозяину чувств.

Purport

Комментарий

As stated in the Vedas, the Supreme Personality of Godhead is the source of material energy. Consequently He is sometimes called māyā-maya, or the Supreme Person, who can create His pastimes through His potency known as the material energy. The jīva, or the individual living entity, becomes entrapped by the material energy by the supreme will of the Supreme Personality of Godhead. In Bhagavad-gītā (18.61) we understand:

В Ведах сказано, что Верховная Личность Бога является источником материальной энергии. Поэтому Господа иногда называют ма̄йа̄-майа, что значит «Верховная Личность, которая разворачивает Свои игры с помощью собственной энергии, называемой материальной энергией». Джива, индивидуальное живое существо, оказывается в плену материальной энергии по высшей воле Верховной Личности Бога. Из «Бхагавад-гиты» (18.61) мы узнаем:

īśvaraḥ sarva-bhūtānāṁ
hṛd-deśe ’rjuna tiṣṭhati
bhrāmayan sarva-bhūtāni
yantrārūḍhāni māyayā
ӣш́варах̣ сарва-бхӯта̄на̄м̇
хр̣д-деш́е ’рджуна тишт̣хати
бхра̄майан сарва-бхӯта̄ни
йантра̄рӯд̣ха̄ни ма̄йайа̄

Īśvara, the Supreme Personality of Godhead, is situated within the heart of all conditioned souls, and by His supreme will the living entity, or individual soul, gets the facility to lord it over material nature in various types of bodies, which are known as yantra, or the moving vehicle offered by the total material energy, māyā. Although the individual living entity (jīva) and the Lord are both situated within the material energy, the Lord is directing the movements of the jīva soul by offering him different types of bodies through the material energy, and thus the living entity is wandering throughout the universes in various forms of body and becomes implicated in different situations, partaking of the reactions of fruitive activities.

Ишвара, Верховная Личность Бога, пребывает в сердце каждой обусловленной души, и по Его высшей воле живое существо, индивидуальная душа, получает возможность господствовать над материальной природой, находясь в разных материальных телах. Эти тела называют янтрами, средствами передвижения, которые живое существо получает от совокупной материальной энергии, майи. Хотя Господь, так же как и индивидуальное живое существо (джива), находится в царстве материальной энергии, Он направляет дживу в ее странствиях по материальному миру, предоставляя ей через материальную энергию тела различных типов. Так, меняя одно за другим материальные тела, живое существо скитается по вселенным и попадает в самые разнообразные ситуации, пожиная плоды своей деятельности.

When Pṛthu Mahārāja became spiritually powerful by the enhancement of his spiritual knowledge (jñāna) and renunciation of material desires, he became a prabhu, or master of his senses (sometimes called gosvāmī or svāmī). This means that he was no longer controlled by the influence of material energy. When one is strong enough to give up the influence of material energy, he is called prabhu. In this verse the word svarūpa-sthaḥ is also very significant. The real identity of the individual soul lies in understanding or attaining the knowledge that he is eternally a servant of Kṛṣṇa. This understanding is called svarūpopalabdhi. By culturing devotional service, the devotee gradually comes to understand his actual relationship with the Supreme Personality of Godhead. This understanding of one’s pure spiritual position is called svarūpopalabdhi, and when one attains that stage he can understand how he is related with the Supreme Personality of Godhead as a servant or friend, or as a parent or conjugal lover. This stage of understanding is called svarūpa-sthaḥ. Pṛthu Mahārāja realized this svarūpa completely, and it will be clear in the later verses that he personally left this world, or this body, by riding on a chariot sent from Vaikuṇṭha.

Получив духовное знание (гьяну) и избавившись от материальных желаний, Притху Махараджа обрел духовную силу и стал прабху, хозяином чувств (таких людей иногда также называют госвами или свами). Это значит, что он вышел из-под власти материальной энергии. Того, кто обладает достаточной силой, чтобы выйти из-под влияния материальной энергии, называют прабху. В этом стихе очень важным является также слово сварӯпа-стхах̣. Индивидуальное живое существо постигает свою истинную природу, когда обретает знание, то есть осознает себя вечным слугой Кришны. Такое осознание называют сварӯпопалабдхи. Идя по пути преданного служения, человек постепенно осознает свои истинные взаимоотношения с Верховной Личностью Бога. Постижение своей чистой духовной природы получило название сварӯпопалабдхи, и, когда живое существо достигает этой ступени, оно осознает свои взаимоотношения с Верховной Личностью Бога, будь то отношения слуги и господина, дружеские, родительские или супружеские отношения. Этот уровень называется сварӯпа-стхах̣. Притху Махараджа полностью осознал свою сварупу, и из последующих стихов мы узнаем, что, оставив тело, он унесся из этого мира на колеснице, присланной за ним с Вайкунтхи.

In this verse the word prabhu is also significant. As stated before, when one is completely self-realized and acts according to that position, he can be called prabhu. The spiritual master is addressed as Prabhupāda because he is a completely self-realized soul. The word pāda means “position,” and Prabhupāda indicates that he is given the position of prabhu, or the Supreme Personality of Godhead, for he acts on behalf of the Supreme Personality of Godhead. Unless one is a prabhu, or controller of the senses, he cannot act as spiritual master, who is authorized by the supreme prabhu, or Lord Kṛṣṇa. In his verses praising the spiritual master, Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura writes:

Еще одно важное слово в этом стихе — прабху. Как уже говорилось, этим словом называют того, кто полностью осознал свою истинную природу и действует соответствующим образом. Духовного учителя величают Прабхупадой, потому что он является полностью осознавшей себя душой. Пада значит «положение», и титул «Прабхупада» указывает на то, что духовный учитель занимает положение прабху, то есть Верховной Личности Бога, поскольку он действует от имени Господа. До тех пор пока человек не станет прабху, хозяином своих чувств, он не имеет права выступать в роли духовного учителя, представителя верховного прабху, Господа Кришны. В своих стихах, прославляющих духовного учителя, Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур говорит:

sākṣād-dharitvena samasta-śāstrair
uktas tathā bhāvyata eva sadbhiḥ
са̄кша̄д-дхаритвена самаста-ш́а̄страир
уктас татха̄ бха̄вйата эва садбхих̣

“The spiritual master is honored as much as the Supreme Lord because he is the most confidential servitor of the Lord.” Thus Pṛthu Mahārāja can also be called Prabhupāda or, as described herein, prabhu. Another question may be raised in this connection: Since Pṛthu Mahārāja was a power incarnation of the Supreme Personality of Godhead, śaktyāveśa-avatāra, why did he have to execute the regulative principles in order to become a prabhu? Because he appeared on this earth as an ideal king and because it is the duty of the king to instruct the citizens in the execution of devotional service, he followed all the regulative principles of devotional service in order to teach others. Similarly, Caitanya Mahāprabhu, although Kṛṣṇa Himself, taught us how to approach Kṛṣṇa as a devotee. It is said, āpani ācari’ bhakti śikhāinu sabāre. Lord Caitanya Mahāprabhu instructed others in the process of devotional service by setting the example Himself through His own personal actions. Similarly, Pṛthu Mahārāja, although a śaktyāveśa-avatāra incarnation, still behaved exactly as a devotee in order to achieve the position of prabhu. Furthermore, svarūpa-sthaḥ means “complete liberation.” As it is said (Bhāg. 2.10.6), hitvānyathā-rūpaṁ svarūpeṇa vyavasthitiḥ: when a living entity abandons the activities of māyā and attains the position from which he can execute devotional service, his state is called svarūpa-sthaḥ, or complete liberation.

«Духовного учителя почитают наравне с Верховным Господом, так как он — Его самый близкий и доверенный слуга». Поэтому Притху Махараджу тоже можно назвать Прабхупадой или, как в данном стихе, прабху. В связи с этим может возникнуть вопрос: если Притху Махараджа был воплощением Верховной Личности Бога, наделенным особыми полномочиями (шактьявеша-аватарой), то почему, чтобы стать прабху, ему нужно было следовать регулирующим принципам? Находясь на Земле, Махараджа Притху играл роль идеального царя, а царь обязан учить своих подданных науке преданного служения. Поэтому, подавая пример другим, он следовал всем принципам преданного служения. Точно так же Чайтанья Махапрабху, хотя и был Самим Кришной, учил нас тому, как приблизиться к Кришне, занимаясь преданным служением. А̄пани а̄чари’ бхакти ш́икха̄ину саба̄ре: Господь Чайтанья Махапрабху на собственном примере учил людей науке преданного служения. Подобно этому, Притху Махараджа, который был шактьявеша- аватарой, воплощением Господа, тем не менее вел себя как преданный, стремящийся стать прабху. Слово сварӯпа-стхах̣ означает «полное освобождение». В «Шримад-Бхагаватам» (2.10.6) сказано: хитва̄нйатха̄-рӯпам̇ сварӯпен̣а вйавастхитих̣ — когда живое существо прекращает действовать под влиянием майи и достигает ступени, на которой ему представляется возможность заниматься преданным служением, оно становится сварӯпа-стхах̣, то есть обретает освобождение.