Skip to main content

Text 45

ТЕКСТ 45

Devanagari

Деванагари

मैत्रेय उवाच
इति ब्रुवाणं नृपतिं पितृदेवद्विजातय: ।
तुष्टुवुर्हृष्टमनस: साधुवादेन साधव: ॥ ४५ ॥

Text

Текст

maitreya uvāca
iti bruvāṇaṁ nṛpatiṁ
pitṛ-deva-dvijātayaḥ
tuṣṭuvur hṛṣṭa-manasaḥ
sādhu-vādena sādhavaḥ
маитрейа ува̄ча
ити брува̄н̣ам̇ нр̣патим̇
питр̣-дева-двиджа̄тайах̣
тушт̣увур хр̣шт̣а-манасах̣
са̄дху-ва̄дена са̄дхавах̣

Synonyms

Пословный перевод

maitreyaḥ uvāca — the great sage Maitreya continued to speak; iti — thus; bruvāṇam — while speaking; nṛ-patim — the King; pitṛ — the denizens of Pitṛloka; deva — the demigods; dvi-jātayaḥ — and the twice-born (the brāhmaṇas and the Vaiṣṇavas); tuṣṭuvuḥ — satisfied; hṛṣṭa-manasaḥ — greatly pacified in mind; sādhu-vādena — by expressing congratulations; sādhavaḥ — all the saintly persons present.

маитрейах̣ ува̄ча — великий мудрец Майтрея продолжал свой рассказ; ити — так; брува̄н̣ам — во время речи; нр̣-патим — царь; питр̣ — обитатели Питрилоки; дева — полубоги; дви-джа̄тайах̣ — и дваждырожденные (брахманы и вайшнавы); тушт̣увух̣ — удовлетворенные; хр̣шт̣а-манасах̣ — чей ум совершенно спокоен; са̄дху- ва̄дена — выражая одобрение; са̄дхавах̣ — все присутствовавшие там святые личности.

Translation

Перевод

The great sage Maitreya said: After hearing King Pṛthu speak so nicely, all the demigods, the denizens of Pitṛloka, the brāhmaṇas and the saintly persons present at the meeting congratulated him by expressing their good will.

Великий мудрец Майтрея сказал: Выслушав замечательную речь Махараджи Притху, все присутствовавшие при этом полубоги, жители Питрилоки, брахманы и святые приветствовали царя возгласами одобрения.

Purport

Комментарий

When a person speaks very nicely at a meeting, he is congratulated by the audience, who express their good will with the words sādhu, sādhu. This is called sādhu-vāda. All the saintly persons, Pitās (denizens of Pitṛloka) and demigods who were present at the meeting and heard Pṛthu Mahārāja expressed their good will with the words sādhu, sādhu. They all accepted the good mission of Pṛthu Mahārāja, and they were fully satisfied.

Когда в каком-нибудь собрании человек произносит прекрасную речь, собравшиеся поздравляют его и выражают свое одобрение возгласами: «Садху! Садху!» Это называется са̄дху- ва̄да. Все святые мудрецы, питы (жители Питрилоки) и полубоги, которые присутствовали на том собрании и слушали Махараджу Притху, выразили ему свое одобрение словами са̄дху, са̄дху. Они высоко оценили великую миссию, которую взял на себя Притху Махараджа, и были полностью удовлетворены.