Text 4
Text 4
Devanagari
Devanagari
श्रम एव परं जातो दीर्घया वृद्धसेवया ॥ ४ ॥
Text
Texto
tvādṛśā deva-māyayā
śrama eva paraṁ jāto
dīrghayā vṛddha-sevayā
tvādṛśā deva-māyayā
śrama eva paraṁ jāto
dīrghayā vṛddha-sevayā
Synonyms
Palabra por palabra
puruṣāḥ — persons; yadi — if; muhyanti — become bewildered; tvādṛśāḥ — like you; deva — of the Supreme Lord; māyayā — by the energy; śramaḥ — exertion; eva — certainly; param — only; jātaḥ — produced; dīrghayā — for a long time; vṛddha-sevayā — by serving the superiors.
Translation
Traducción
If a personality like you, who are so much advanced because of executing the instructions of the previous ācāryas, is carried away by the influence of My material energy, then all your advancement may be considered simply a waste of time.
Si una personalidad como tú, que has cumplido las instrucciones de los ācāryas anteriores y que, por lo tanto, eres muy avanzado, te ves arrastrado por la influencia de Mi energía material, todo tu avance puede considerarse una simple pérdida de tiempo.
Purport
Significado
In this verse the word vṛddha-sevayā is very significant. Vṛddha means “old”; sevayā means “by service.” Perfect knowledge is acquired from the ācāryas, or liberated souls. No one can be perfect in knowledge without being trained by the paramparā system. Pṛthu Mahārāja was completely trained in that line; therefore he did not deserve to be considered an ordinary man. An ordinary man, who has only a conception of bodily existence, is always bewildered by the modes of material nature.
En este verso es muy significativa la palabra vṛddha-sevayā. Vṛddha significa «anciano». Sevayā significa «mediante el servicio». Los ācāryas, las almas liberadas, son la fuente del conocimiento perfecto. Sin ser educado por el sistema de paramparā, no se puede alcanzar la perfección del conocimiento. Pṛthu Mahārāja había recibido una educación completa conforme a ese sistema; por lo tanto, no merecía ser considerado un hombre corriente, como aquellos cuya existencia se basa únicamente en el concepto corporal y siempre están confundidos por la influencia de las modalidades de la naturaleza material.