Skip to main content

Texts 35-36

Texts 35-36

Devanagari

Devanagari

देवर्षिपितृगन्धर्वसिद्धचारणपन्नगा: ।
किन्नराप्सरसो मर्त्या: खगा भूतान्यनेकश: ॥ ३५ ॥
यज्ञेश्वरधिया राज्ञा वाग्वित्ताञ्जलिभक्तित: ।
सभाजिता ययु: सर्वे वैकुण्ठानुगतास्तत: ॥ ३६ ॥

Text

Texto

devarṣi-pitṛ-gandharva-
siddha-cāraṇa-pannagāḥ
kinnarāpsaraso martyāḥ
khagā bhūtāny anekaśaḥ
devarṣi-pitṛ-gandharva-
siddha-cāraṇa-pannagāḥ
kinnarāpsaraso martyāḥ
khagā bhūtāny anekaśaḥ
yajñeśvara-dhiyā rājñā
vāg-vittāñjali-bhaktitaḥ
sabhājitā yayuḥ sarve
vaikuṇṭhānugatās tataḥ
yajñeśvara-dhiyā rājñā
vāg-vittāñjali-bhaktitaḥ
sabhājitā yayuḥ sarve
vaikuṇṭhānugatās tataḥ

Synonyms

Palabra por palabra

deva — the demigods; ṛṣi — the great sages; pitṛ — inhabitants of Pitṛloka; gandharva — inhabitants of Gandharvaloka; siddha — inhabitants of Siddhaloka; cāraṇa — inhabitants of Cāraṇaloka; pannagāḥ — inhabitants of the planets where serpents live; kinnara — inhabitants of the Kinnara planets; apsarasaḥ — inhabitants of Apsaroloka; martyāḥ — inhabitants of the earthly planets; khagāḥ — birds; bhūtāni — other living entities; anekaśaḥ — many; yajña-īśvara-dhiyā — with the perfect intelligence of thinking as part and parcel of the Supreme Lord; rājñā — by the King; vāk — with sweet words; vitta — wealth; añjali — with folded hands; bhaktitaḥ — in a spirit of devotional service; sabhājitāḥ — being properly worshiped; yayuḥ — went; sarve — all; vaikuṇṭha — of the Supreme Personality of Godhead, Viṣṇu; anugatāḥ — followers; tataḥ — from that place.

deva — los semidioses; ṛṣi — los grandes sabios; pitṛ — los habitantes de Pitṛloka; gandharva — los habitantes de Gandharvaloka; siddha — los habitantes de Siddhaloka; cāraṇa — los habitantes de Cāraṇaloka; pannagāḥ — los habitantes de los planetas en que viven las serpientes; kinnara — los habitantes de los planetas Kinnara; apsarasaḥ — los habitantes de Apsaroloka; martyāḥ — los habitantes de los planetas terrenales; khagāḥ — las aves; bhūtāni — otras entidades vivientes; anekaśaḥ — muchas; yajña-īśvara-dhiyā — con la inteligencia perfecta de considerar partes integrales del Señor; rājñā — por el rey; vāk — con palabras dulces; vitta — riqueza; añjali — con las manos juntas; bhaktitaḥ — con actitud de servicio devocional; sabhājitāḥ — ser debidamente adoradas; yayuḥ — se fueron; sarve — todos; vaikuṇṭha — de la Suprema Personalidad de Dios, Viṣṇu; anugatāḥ — seguidores; tataḥ — de aquel lugar.

Translation

Traducción

King Pṛthu worshiped the demigods, the great sages, the inhabitants of Pitṛloka, the inhabitants of Gandharvaloka, and those of Siddhaloka, Cāraṇaloka, Pannagaloka, Kinnaraloka, Apsaroloka, the earthly planets and the planets of the birds. He also worshiped many other living entities who presented themselves in the sacrificial arena. With folded hands he worshiped all these, as well as the Supreme Personality of Godhead and the personal associates of the Lord, by offering sweet words and as much wealth as possible. After this function, they all went back to their respective abodes, following in the footsteps of Lord Viṣṇu.

El rey Pṛthu adoró a los semidioses, a los grandes sabios y a los habitantes de Pitṛloka, Gandharvaloka, Siddhaloka, Cāraṇaloka, Pannagaloka, Kinnaraloka, Apsaroloka, los planetas terrenales y los planetas de las aves. También adoró a muchas otras entidades vivientes que se presentaron en el recinto de sacrificios. A todos ellos, a la Suprema Personalidad de Dios, y a los sirvientes personales del Señor, los adoró con las manos juntas, ofreciéndoles dulces palabras y todas las riquezas que pudo. Después de esa ceremonia, todos ellos regresaron a sus respectivas moradas, siguiendo los pasos del Señor Viṣṇu.

Purport

Significado

In modern so-called scientific society the idea is very prevalent that there is no life on other planets but that only on this earth do living entities with intelligence and scientific knowledge exist. The Vedic literatures, however, do not accept this foolish theory. The followers of Vedic wisdom are fully aware of various planets inhabited by varieties of living entities such as the demigods, the sages, the Pitās, the Gandharvas, the Pannagas, the Kinnaras, the Cāraṇas, the Siddhas and the Apsarās. The Vedas give information that in all planets — not only within this material sky but also in the spiritual sky — there are varieties of living entities. Although all these living entities are of one spiritual nature, in quality the same as the Supreme Personality of Godhead, they have varieties of bodies due to the embodiment of the spirit soul by the eight material elements, namely earth, water, fire, air, sky, mind, intelligence and false ego. In the spiritual world, however, there is no such distinction between the body and the embodied. In the material world, distinctive features are manifested in different types of bodies in the various planets. We have full information from the Vedic literature that in each and every planet, both material and spiritual, there are living entities of varied intelligence. The earth is one of the planets of the Bhūrloka planetary system. There are six planetary systems above Bhūrloka and seven planetary systems below it. Therefore the entire universe is known as caturdaśa-bhuvana, indicating that it has fourteen different planetary systems. Beyond the planetary systems in the material sky, there is another sky, which is known as paravyoma, or the spiritual sky, where there are spiritual planets. The inhabitants of those planets engage in varieties of loving service unto the Supreme Personality of Godhead, which include different rasas, or relationships, known as dāsya-rasa, sakhya-rasa, vātsalya-rasa, mādhurya-rasa and, above all, parakīya-rasa. This parakīya-rasa, or paramour love, is prevalent in Kṛṣṇaloka, where Lord Kṛṣṇa lives. This planet is also called Goloka Vṛndāvana, and although Lord Kṛṣṇa lives there perpetually, He also expands Himself in millions and trillions of forms. In one of such forms He appears on this material planet in a particular place known as Vṛndāvana-dhāma, where He displays His original pastimes of Goloka Vṛndāvana-dhāma in the spiritual sky in order to attract the conditioned souls back home, back to Godhead.

En la supuestamente científica sociedad actual, predomina la idea de que no hay vida en otros planetas, y que solo en la Tierra en que vivimos hay entidades vivientes con inteligencia y conocimiento científico. Sin embargo, las Escrituras védicas no aceptan esa necia teoría. Los seguidores de la sabiduría védica tienen plena conciencia de que existen diversos planetas habitados por entidades vivientes como los semidioses, los sabios, los pitās, los gandharvas, las pannagas, los kinnaras, los cāraṇas, los siddhas y las apsarās. Los Vedas nos informan de que en todos los planetas, no solo dentro del espacio material, sino también en el espiritual, hay diversidad de entidades vivientes. Todas esas entidades vivientes participan de la misma naturaleza espiritual, es decir, son cualitativamente iguales a la Suprema Personalidad de Dios; a pesar de ello, se encuentran en distintas clases de cuerpos, debido a que el alma espiritual entra en un cuerpo producto de los ocho elementos materiales, a saber: tierra, agua, fuego, aire, espacio, mente, inteligencia y ego falso. Esa diferencia entre el cuerpo y la entidad viviente que se encuentra en él, sin embargo, no existe en el mundo espiritual. En los diversos planetas del mundo material, las diferentes clases de cuerpos manifiestan rasgos distintivos particulares. Las Escrituras védicas nos dan una información completa acerca de que en todos los planetas, tanto los materiales como los espirituales, existen entidades vivientes, con diversos grados de inteligencia. La Tierra es uno de los planetas del sistema planetario Bhūrloka, por encima del cual hay seis sistemas planetarios; otros siete sistemas están por debajo de él. Por esa razón, el conjunto del universo recibe el nombre de caturdaśa-bhuvana, nombre que indica que en él hay catorce sistemas planetarios. Más allá de los sistemas planetarios del cielo material existe otro cielo, denominado paravyoma, el cielo espiritual, en el cual hay planetas espirituales. Los habitantes de esos planetas se ocupan en diversos tipos de servicio amoroso a la Suprema Personalidad de Dios; en esa diversidad de servicio se manifiestan distintas rasas o relaciones, que reciben los nombres de dāsya-rasa, sakhya-rasa, vātsalya-rasa, mādhurya-rasa y por encima de todas, parakīya-rasa. Esa parakīya-rasa, el amor de amante, predomina en Kṛṣṇaloka, el planeta donde vive Kṛṣṇa. Ese planeta también recibe el nombre de Goloka Vṛndāvana; el Señor Kṛṣṇa, a pesar de vivir en él perpetuamente, también Se expande en millones de millones de formas. Una de esas formas aparece en Vṛndāvana-dhāma, un determinado lugar de este mundo material en el cual manifiesta Sus pasatiempos originales de Goloka Vṛndāvana-dhāma, los pasatiempos del mundo espiritual, a fin de atraer a las almas condicionadas de regreso al hogar, de vuelta a Dios.