Skip to main content

Text 10

ТЕКСТ 10

Devanagari

Деванагари

परित्यक्तगुण: सम्यग्दर्शनो विशदाशय: ।
शान्तिं मे समवस्थानं ब्रह्म कैवल्यमश्नुते ॥ १० ॥

Text

Текст

parityakta-guṇaḥ samyag
darśano viśadāśayaḥ
śāntiṁ me samavasthānaṁ
brahma kaivalyam aśnute
паритйакта-гун̣ах̣ самйаг
дарш́ано виш́ада̄ш́айах̣
ш́а̄нтим̇ ме самавастха̄нам̇
брахма каивалйам аш́нуте

Synonyms

Пословный перевод

parityakta-guṇaḥ — one who is disassociated from the material modes of nature; samyak — equal; darśanaḥ — whose vision; viśada — uncontaminated; āśayaḥ — whose mind or heart; śāntim — peace; me — My; samavasthānam — equal situation; brahma — spirit; kaivalyam — freedom from material contamination; aśnute — achieves.

паритйакта-гун̣ах̣ — тот, кто вышел из-под влияния гун материальной природы; самйак — одинаковое; дарш́анах̣ — чье ви́дение; виш́ада — неоскверненный; а̄ш́айах̣ — чей ум или сердце; ш́а̄нтим — умиротворения; ме — Моему; самавастха̄нам — положения равного; брахма — дух; каивалйам — свободу от материальной скверны; аш́нуте — обретает.

Translation

Перевод

When the heart is cleansed of all material contamination, the devotee’s mind becomes broader and transparent and he can see things equally. At that stage of life there is peace, and one is situated equally with Me as sac-cid-ānanda-vigraha.

Когда сердце преданного полностью очищается от материальной скверны, его ум становится ясным, кругозор расширяется и он постигает единую природу всего сущего. На этой стадии преданный обретает умиротворение и становится сач-чид-ананда-виграхой, достигнув качественного единства со Мной.

Purport

Комментарий

The Māyāvāda conception of kaivalya and that of the Vaiṣṇava community is different. The Māyāvādī thinks that as soon as one is free from all material contamination, he is merged into the existence of the Supreme. The Vaiṣṇava philosopher’s conception of kaivalya is different. He understands both his position and the position of the Supreme Personality of Godhead. In the uncontaminated condition, the living entity understands that he is the eternal servitor of the Supreme, and that is called Brahman realization, the spiritual perfection of the living entity. This rapport is very easily achieved. As stated in Bhagavad-gītā, when one is engaged in the transcendental loving service of the Lord, he is immediately situated on the transcendental platform of kaivalya, or Brahman.

Майявади и вайшнавы имеют разные представления о кайвалье. Майявади думают, что, очистившись от материальной скверны, живое существо сразу погружается в бытие Всевышнего, однако философы-вайшнавы понимают кайвалью по- другому. Они знают как собственное положение, так и положение Верховной Личности Бога. В чистом состоянии бытия живое существо сознает себя вечным слугой Всевышнего. Постичь это — значит осознать Брахман, то есть обрести духовное совершенство. Достичь этого совсем нетрудно. В «Бхагавад-гите» говорится, что, как только человек начинает заниматься трансцендентным любовным служением Господу, он сразу поднимается на трансцендентный уровень, называемый кайвальей, Брахманом.